愛情類名言賞析
《客從遠方來,遺我一端綺。相去萬余里,故人心尚爾。文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。著以長相思,緣以結不解。以膠投漆中,誰能別離此。》出自哪里,什么意思,注釋與翻譯
注釋 遺(wei): 給予, 這里指捎帶。一端: 半匹。綺: 有花紋的綾。去: 距離。故: 友人, 這里指愛人。尚爾: 還是這樣。文彩: 即文采, 華麗的色彩。鴛鴦:指綺上的圖案。合歡: 象征和合歡樂的圖案。著: 在衣被上裝錦叫著。思: 和“絲”諧音。緣: 沿邊裝飾。結不解: 以絲縷為結, 表示不能解開, 和同心結之類相似, 以象征愛情。膠漆: 都是很有粘性的東西, 比喻感情相當深厚。別離: 這里有分開、拆散的意思。此: 指愛情。
句意 有個客人遠方來, 給我捎來半匹綺。我倆相隔萬余里, 可知心里有自己, 華麗綺上繡鴛鴦, 把它做成合歡被。我再縫上長相思, 以表我倆同心意。如膠似漆感情深, 誰能使咱再分離。
《客從遠方來,遺我一端綺。相去萬余里,故人心尚爾。文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。著以長相思,緣以結不解。以膠投漆中,誰能別離此。》出自:漢《古詩十九首·客從遠方來》
上一篇:《客從遠方來,遺我一書札.上言長相思,下言久別離.置書懷袖中,三歲字不滅.一心抱區區,懼君不識察.》出自哪里,什么意思,注釋,句意,翻譯
下一篇:《明月何皎皎,照我羅床幃.憂愁不能寐,攬衣起徘徊,客行雖云樂,不如早旋歸.出戶獨彷徨,愁思當告誰.引領還入房,淚下沾裳衣.》出自哪里,什么意思,注釋,句意,翻譯