愛情類名言賞析
《清商隨風(fēng)發(fā),中曲正徘徊。一彈再三嘆,慷慨有余哀。不惜歌者苦,但傷知音稀。愿為雙鴻鵠,奮翅起高飛。》出自哪里,什么意思,注釋與翻譯
注釋 清商: 樂曲名, 聲調(diào)清越。發(fā): 這里指聲音傳得很遠(yuǎn)。中曲: 曲子的中間部分。徘徊: 指樂曲的旋律正回環(huán)往復(fù)。嘆: 樂曲中的和聲。慷慨: 感慨嘆息。余哀: 未盡的哀愁。惜: 吝惜, 舍不得。但: 只、僅。傷: 悲傷。稀: 少。愿: 希望。鴻鵠(hu): 鴻是大雁, 鵠是天鵝。因多成對(duì)成群生活, 后人常用來比喻恩愛夫妻。
句意 清商曲調(diào)隨風(fēng)揚(yáng), 彈到一半已繞梁。一撥琴弦眾音和, 感慨萬端太哀傷。不憐歌聲真辛苦, 知音太少我悲傷。但愿我倆變鴻鵠, 振奮雙翅高飛翔。
《清商隨風(fēng)發(fā),中曲正徘徊。一彈再三嘆,慷慨有余哀。不惜歌者苦,但傷知音稀。愿為雙鴻鵠,奮翅起高飛。》出自:漢《古詩十九首·西北有高樓》
上一篇:《遵彼汝墳,伐其條枚.未見君子,惄如調(diào)饑.》出自哪里,什么意思,注釋,句意,翻譯
下一篇:《恩君令人老,軒車來何遲!傷彼蕙蘭花,含英揚(yáng)光輝.過時(shí)而不采,將隨秋草萎.君亮執(zhí)高節(jié),賤妾亦何為?》出自哪里,什么意思,注釋,句意,翻譯