《流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
【名句】流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。
【出處】宋·蔣捷《一剪梅·舟過吳江》
【譯注】流逝的時(shí)光容易把人拋棄,一會(huì)兒櫻桃紅了,一會(huì)兒芭蕉又綠了。
【用法例釋】一、用以形容時(shí)光飛快不等人。[例]“流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉?!睓鸭t幾次,蕉綠幾回,我的生命已在人生的長途中跋涉了二十個(gè)春秋,可我仍在等待,仍在追求。(常煜《想象與現(xiàn)實(shí)》)二、后兩句用以形容春末夏初果實(shí)漸熟,草葉更綠的景色。[例]一直到了次年“紅了櫻桃,綠了芭蕉”的時(shí)節(jié),結(jié)果情人還沒有來,于是她才感到深深地失望了。(韓菁清《芭蕉》)
上一篇:《洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
下一篇:《濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計(jì).》什么意思|出處|翻譯|用法例釋