《非為織作遲,君家婦難為?!肥裁匆馑紎出處|翻譯|用法例釋
【名句】非為織作遲,君家婦難為。
【出處】漢·無名氏《古詩為焦仲卿妻作》,一作《孔雀東南飛》
【譯注】不是因?yàn)榭棽伎椀寐瑢?shí)在是你家的媳婦不好當(dāng)。君:你。難為:不易做(什么)。
【用法例釋】一、用以形容媳婦遭到婆家百般挑剔,橫豎不討好。[例]自古“十年媳婦熬成婆”,流傳下來的故事都是“非為織作遲,君家婦難為”,現(xiàn)在怎么就乾坤顛倒,媳婦翻身了? 我們以前只記得《孔雀東南飛》里焦母跋扈、劉蘭芝被逼投井,現(xiàn)在卻經(jīng)常聽說壞兒子有了老婆不要娘,惡媳婦趕得老母住牛圈。(李傻傻《現(xiàn)實(shí)壓力下的婆媳關(guān)系》)二、用以形容備受刁難,總不自在的處境。[例]但是,那是寫交代材料,不是做文章或?qū)懶≌f,即使可以夸大其詞,但總無法憑空編造。雖然如此,還是寫了一些,以達(dá)過關(guān)的目的,但是,據(jù)說,還是不能令人滿意?!叭諗辔迤?,大人故嫌遲,”——“非為織作遲,君家婦難為!”(何劍熏《憶阿垅》)
上一篇:《露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
下一篇:《風(fēng)乍起,吹皺一池春水.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋