《此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
【名句】此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
【出處】宋·李清照《一剪梅》
【譯注】這種相思沒有辦法可以消除,剛剛才舒展開眉頭,它又襲上心頭。無計:無法。才下眉頭:緊皺的眉頭剛舒展,指相思之情稍稍緩解。
【用法例釋】一、用以形容難以排遣的思念之情或其他情感。[例]筠英來信了,關切地詢問他:“天氣冷嗎? 風雪有多大? ……需要些什么?”一連串的問號,送來一陣陣春風。信上還抄了李清照的詞:“此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。”(紀宇《愛的和弦》)二、用以比喻心中時刻惦記著某事。[例]不要指望一兩天就能成功,需要的是堅持、頑強和拼命精神。白天攻,晚上鉆,夢中還惦著他們。“此情無計可消除,才下眉頭,又上心頭”,……反正攻不下來就沒個完。(王梓坤《科學發現縱橫談》)
上一篇:《此情可待成追憶,只是當時已惘然.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
下一篇:《此曲只應天上有,人間能得幾回聞.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋