《重過閶門萬事非,同來何事不同歸?梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛?!肥裁匆馑紎出處|翻譯|用法例釋
【名句】重過閶門萬事非,同來何事不同歸?梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛。
【出處】宋·賀鑄《半死桐》,詞牌一作“鷓鴣天”
【譯注】重過蘇州時已經(jīng)人事全非,我曾與妻子一同來過,為什么不能一同回去? 連理梧桐死去一半,另一半在清霜凝結后也要枝葉凋零;白頭鴛鴦死去一只,另一只失去伴侶,獨自飛行。閶(chāng)門:蘇州城的西門,借指蘇州。何事:為何。梧桐半死:喻喪偶。頭白鴛鴦:鴛鴦頭上有白毛。鴛鴦,參見“得成比目何辭死”條注。失伴:喻喪偶。
【用法例釋】用于表達對已故配偶或情侶的悼念、痛惜,或形容未亡者的孤凄況味。[例]“……因為我想起了他抄錄的賀鑄那首《半死桐》,上闋不是有這樣的句子么:‘重過閶門萬事非,同來何事不同歸?梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛。’我心里生起一個更為凄涼的念頭:也許他的愛人不在人世了吧?”(周克芹《在艱難的日子里》)
上一篇:《采菊東籬下,悠然見南山.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
下一篇:《野火燒不盡,春風吹又生.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋