《感時花濺淚,恨別鳥驚心。》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
【名句】感時花濺淚,恨別鳥驚心。
【出處】唐·杜甫《春望》
【譯注】感傷時事,看到花開時淚水濺到花上;怨恨離別,聽到鳥叫也使我心驚不安。感時花濺淚:這兩句有人認為是擬人寫法,即花兒傷時,灑下眼淚;鳥兒恨別,心驚鳴飛。
【用法例釋】一、用以形容因感傷時事或生離死別而悲傷。[例]“感時花濺淚,恨別鳥驚心。”當一個星期后,我離開西安時,我的心頭仍然十分依戀七賢莊一號的燈光。(徐子芳《七賢莊一號的燈光》)二、用以形容移情現象,即人在傷心悲哀的時候,會移情于物,覺得周圍的一切事物都令人悲愁或與人同悲。[例1]人在悲哀的時候,傷人墮淚,感到心灰意冷,悲觀絕望,看世界的一切都是死灰色,真是“感時花濺淚,恨別鳥驚心”。(李鏡流、李樹珍《生活中的心理學》)[例2]只在世界上有了人——萬物之靈的人,才會拿自己的感情,賦予在無情的萬物身上! 什么“感時花濺淚,恨別鳥驚心”這種句子,古今中外,不知有千千萬萬。(冰心《病榻囈語》)
上一篇:《意足不求顏色似,前身相馬九方皋.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
下一篇:《我住長江頭,君住長江尾.日日思君不見君,共飲長江水.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋