關于翻譯的名言名句,翻譯的名人名言,翻譯名言警句大全
譯事三難: 信,達,雅。
——嚴復《天演論譯例言》
翻譯應當像臨畫一樣,所求的不在形似而在神似。
——傅雷《<高老頭>重譯本序》
好譯本的作用是消滅自己,它把我們向原作過渡,而我們讀到了原作,馬上擲開了譯本。
——錢鐘書《林紓的翻譯》
壞翻譯會發生一種消滅原作的功效。拙劣晦澀的譯文無形中替作者拒絕讀者;他對譯本看不下去,就連原作也不想看了。
——錢鐘書《林紓的翻譯》
佳譯像鹽化在水里,看不出痕跡,但鹽總在那里。
——思果《翻譯要點》
當您看到了一篇譯品的時候,請您永遠想著您看的只是一張美麗圖畫的平庸的翻版罷了。
——[法國]伏爾泰《第十八封信·談悲劇》
翻譯家好比是熱心熱腸的媒婆,他們極口稱贊那個半遮半掩的美人,贊賞她的姿色,以便引起人們對原著的不可抑止的思慕。
——[德國]歌德《文學與藝術》
翻譯家必須一直譯到不能再好的地步,只有在這個時候,他才會對外國民族和外國語言有所了悟。
——[德國]歌德《文學與藝術》
上一篇:關于群體的名言名句,群體的名人名言,群體名言警句大全
下一篇:關于職業的名言名句,職業的名人名言,職業名言警句大全