《式訛爾心,以畜萬邦》原文與賞析
昊天①不平,我王不寧。不懲②其心③,覆④怨其正。
家父⑤作誦⑥,以究王讻⑦。式⑧訛⑨爾⑩心,以畜萬邦。(《詩經·節南山》)
注釋
①昊天:泛指上天。②懲:戒止,改正。③其心:指周王朝執政大臣尹太師的內心。④覆:反而。⑤家父:周朝大夫。⑥誦:詩歌。⑦王讻:指周王任用的惡人。⑧式:發語詞。⑨訛(é):感化,改變。⑩爾:指周王。畜:安撫。萬邦:指四方諸侯各國。
譯文
老天做事不公平,使我君王心不寧。太師不能戒邪念,反把正道來忌恨。家父所以作此詩,是為追究那惡人。以冀感化君王心,安撫萬邦久昌盛。
感悟
中國古代社會,多少王朝興衰更替、起起落落,你方唱罷我登場。如何保持一朝一國的長治久安?詩人希望通過懲戒賊臣、感化君王,從而實現重振朝綱的做法雖然難以實現,但也不乏真知灼見。是啊,王朝興替與其說是天災,倒更不如說是人禍。所以,只有找到一種讓所有人都能尊重秩序、各安其分、各盡其職的制度和方法,才能確保國家長久的和平與繁榮。
上一篇:《庖丁解牛》原文與賞析
下一篇:《怕就怕“認真”》原文與賞析