《嘖室之議》原文與賞析
齊桓公問管子曰:“吾念有而勿失,得而勿亡,為之有道乎?”對曰:“勿創勿作,時至而隨。毋以私好惡害公正,察民所惡,以自為戒。黃帝立明臺之議者,上觀于賢也;堯有衢室之問者,下聽于人也;舜有告善之旌,而主不蔽也;禹立諫鼓于朝,而備訊也;湯有總街之庭,以觀人誹也;武王有靈臺之復,而賢者進也。此古圣帝明王所以有而勿失,得而勿亡者也。”桓公曰:“吾欲效而為之,其名云何?”對曰:“名曰嘖室之議。曰:法簡而易行,刑審而不犯,事約而易從,求寡而易足。人有非上之所過,謂之正士,內于嘖室之議。有司執事者,咸以厥事奉職,而不忘焉。此嘖室之事也,請以東郭牙為之。此人能以正事爭于君前者也。”桓公曰:“善。”(《管子·桓公問》)
【注釋】明臺:傳說為黃帝聽政、詢事、征求意見的地方。衢室:傳說是堯設立的征詢民意的處所,因建于衢(大街)而得名。諫鼓:進諫之鼓,供有諫言者擊鼓進諫。總街之庭:湯所設立的聽詢百姓意見的處所。總街:指街巷的中心地區。復:匯報。嘖(zé):議論者的呼叫聲。嘖室:多人集議之處。求:征求,指征收賦稅。內:通“納”。
【譯文】桓公問管仲說:“我想擁有天下而不失去,得到權力而不滅亡,有辦法做到嗎?”管仲回答說:“不需要開創,不需要倡導,等到時機成熟就隨機行事。不以個人的好惡侵害公正原則,要了解民眾厭惡什么,以便自己引以為戒。黃帝建立了明臺的議政之所,可以從上面了解賢士的看法;帝堯建立了衢室的詢問之所,可以從下面傾聽民眾的呼聲;帝舜設有鼓勵人們進諫的旌旗,這樣君主就可以不受蒙蔽;大禹在朝廷設立了諫鼓,以備人們上告時使用;商湯建有名叫總街的廳堂,可以用來了解人們的批評;周武王設立了靈臺的匯報制度,賢能的人由此得以進用。這就是古代圣帝明王能夠擁有天下而不失去,得到權力而不滅亡的原因。”桓公說:“我也想效法他們實行這樣的制度,應該叫什么名字呢?”管仲回答說:“名稱就叫‘嘖室的非議’吧。也就是說:國家法度要簡明而易于推行,刑罰要審慎而無人犯罪,政事要簡約而易于順從,征收賦稅要少而容易交齊。老百姓中間有非議君王過失的,就稱之為正直之士,把他們的意見都納入‘嘖室的非議’來處理。負責辦事的官員,都要把受理這種事情作為本職工作,而不得輕慢。這項嘖室的事務,請讓東郭牙來主管。此人敢于為了正義的事情在君主面前據理力爭。”桓公說:“好。”
【評說】桓公勇于設立納諫制度,表現出重視民眾輿論的政治風范,又能夠得到管仲這樣的謀臣的輔助,成為春秋霸主也是情理之中的事。順民意、得民心,體察民情,就像舟浮于水上,順水而行,有什么難處呢?
上一篇:《勇而無禮則亂,直而無禮則絞》原文與賞析
下一篇:《因其言,聽其辭》原文與賞析