《不信謠不傳謠》原文與賞析
讒口交加①,市中有虎;群奸煽惑②,聚蚊成雷。
【注釋】①交加:同時(shí)出現(xiàn)。②煽惑:煽動(dòng)、誘惑。
【譯文】很多謠言同時(shí)出現(xiàn),就能夠使人相言鬧市中真的有老虎。眾多奸言煽動(dòng)所造成的聲勢(shì),就像一大群蚊子聚集在一起,聲音變成雷聲一樣大。
【評(píng)說(shuō)】謠言開(kāi)始的時(shí)候,可能只是只言片語(yǔ),似乎微不足道,可是一旦形成氣候,就能使人真假莫辨,“假作真來(lái)真亦假”,最終會(huì)以排山倒海之勢(shì)釀成禍害。在謠言四起的時(shí)候,人們也許很難區(qū)分謠言與真話,但是我們至少有責(zé)任堅(jiān)守道義,不人云亦云,不隨波逐流,不推波助瀾。 堅(jiān)持不造謠、不信謠、不傳謠。
上一篇:《不住自性》原文與賞析
下一篇:《不偏不倚》原文與賞析