《兵勢(shì)不行,敵國(guó)乃強(qiáng)》原文與賞析
“夫王者之道,如龍首,高居而遠(yuǎn)望,深視①而審聽(tīng)②。示其形,隱其情。若天之高,不可極也。若淵之深,不可測(cè)也。故可怒而不怒,奸臣乃作。可殺而不殺,大賊③乃發(fā)。兵勢(shì)不行,敵國(guó)乃強(qiáng)。”文王曰:“善哉!”(《文韜·上賢》)
【注釋】①深視:深刻地觀察。②審聽(tīng):仔細(xì)地聽(tīng)。③大賊:指禍國(guó)殃民的奸臣惡人。
【譯文】“君主的統(tǒng)治之道,如同神龍之首,高瞻遠(yuǎn)矚,洞察一切,深刻觀察問(wèn)題,審慎聽(tīng)取意見(jiàn)。雖然顯露形體,卻隱藏著內(nèi)心真情。就像天高那樣不可究極,就像深淵一樣不可測(cè)量。所以,君主當(dāng)怒而不怒,奸臣就會(huì)乘機(jī)而起。當(dāng)殺而不殺,盜賊就會(huì)發(fā)難作亂。當(dāng)出兵討伐而不討伐,敵國(guó)就會(huì)強(qiáng)大起來(lái)。”文王說(shuō):“您講得真好啊!”
【評(píng)說(shuō)】兵為國(guó)之支柱,國(guó)無(wú)兵不立;兵為國(guó)之利器,國(guó)無(wú)兵不強(qiáng)。
上一篇:《兵以詐立》原文與賞析
下一篇:《兵形象水,因地制流》原文與賞析