【原文】
四海①之內(nèi)皆兄弟也。
【出處】
《論語(yǔ)·顏淵》,相傳作者孔子,名丘,春秋時(shí)期教育家、思想家。《論語(yǔ)》是孔子言論的匯編,儒家最重要的經(jīng)典。
【注釋】
①四海:即東海、西海、南海、北海。這里的“海”,其本義是指遼闊無(wú)邊的未知地方,并不僅僅是指“海洋”,實(shí)際上是指包括中國(guó)以外的地方。
【譯文】
四海之內(nèi),都是兄弟啊!
【賞析與啟迪】
這句話反映了中國(guó)文化的巨大包容性、涵蓋性和人文精神。
在孔子看來(lái),人不能孤立地看待問(wèn)題,應(yīng)該把他人當(dāng)做自己的同類,給予同情和關(guān)心。因此,他的仁愛(ài)對(duì)象大大超出了家族和等級(jí)的界限,可以說(shuō)是全人類。
從大處講,在全球信息化的今天,因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)的普及,真正讓天涯之人若比鄰。從小處講,校園里的同學(xué)們來(lái)自不同的地域,但大家都是平等的,不能有狹隘的地域觀念,更不能拉幫結(jié)伙,恃強(qiáng)凌弱,欺侮他人。大家既然都是來(lái)讀書求知的,就應(yīng)該互相幫助,友善相處。
上一篇:《他山之石,可以攻玉。》譯文與賞析
下一篇:《士雖有學(xué),而行為本焉。》譯文與賞析