《先秦文學·《孟子》·齊人有一妻一妾》原文、賞析、鑒賞
齊人有一妻一妾而處室者,其良人出〔2〕,則必饜酒肉而后
反〔3〕。其妻問所與飲食者,則盡富貴也。其妻告其妾曰:“良人出,則必饜酒肉而后反。問其與飲食者,盡富貴也,而未嘗有顯者來。吾將矙良人之所之也〔4〕。”
蚤起〔5〕,施從良人之所之〔6〕。遍國中無與立談者〔7〕。卒之東郭墦間之祭者〔8〕,乞其馀〔9〕;不足,又顧而之他〔10〕。此其為饜足之道也。
其妻歸,告其妾曰:“良人者,所仰望而終身也〔11〕,今若此〔12〕……”與其妾訕其良人〔13〕,而相泣子中庭〔14〕。而良人未之知也,施施從外來〔15〕,驕其妻妾〔16〕。
由君子觀之,則人之所以求富貴利達者〔17〕,其妻妾不羞也、而不相泣者,幾希矣〔18〕。
〔1〕本篇選自《孟子·離婁下》,題目摘自文章首句。
〔2〕良人:古時婦女對自己的丈夫的稱呼。
〔3〕饜:足,指吃飽喝足。反:同“返”,回家。
〔4〕(kan):同“瞰”,窺視。字或作瞷(jian),意同。
〔5〕蚤:同“早”。
〔6〕施從:逶迤跟進、跟蹤。施,通“迤”。
〔7〕國中:城中。立談:站著談話,指短暫的談話,意思是打招呼。
〔8〕卒:最終。東郭:東城之外。郭,外城。墦(fan):墓地。
〔9〕馀:剩馀的東西,指祭完后的祭品。
〔10〕顧:視,指四處張望的樣子。
〔11〕仰望:仰仗,依靠。〔12〕若此:竟然像這樣。
〔13〕訕(shan):嘲罵。
〔14〕相泣:相對而泣。中庭:庭中。庭,院。
〔15〕施(shi)施:喜悅自得的樣子。
〔16〕驕其妻妾:對他的妻妾表現出一副傲慢的樣子。驕:驕傲自大,傲慢。
〔17〕富貴利達:如同說升官發財。利,財利。達,通達,顯貴。
〔18〕幾希:很少,極少。
本篇是《孟子》中一篇有名的寓言故事,它揭露和諷刺了那些“求富貴利達”者可鄙可笑的嘴臉,表達了作者對這類行為的卑視和憎惡,富于感情色彩。文字雖然簡短,但有故事性,并且對于齊人的情態以及妻妾的心理都有較為細致生動的描寫,逼真而有風趣,如同一篇雛型短篇小說。
上一篇:《清代文學·查慎行·麻陽運船行》原文、賞析、鑒賞
下一篇:《元代文學·張養浩·〔中呂·山坡羊〕潼關懷古》原文、賞析、鑒賞