《明代文學(xué)·宗臣·報(bào)劉一丈書(shū)》原文、賞析、鑒賞
數(shù)千里外,得長(zhǎng)者時(shí)賜一書(shū),以慰長(zhǎng)想〔2〕,即亦甚幸矣。何至更辱饋遺〔3〕,則不才益將何以報(bào)焉〔4〕?書(shū)中情意甚殷,即長(zhǎng)者之不忘老父〔5〕,知老父之念長(zhǎng)者深也。
至以“上下相孚,才德稱位”語(yǔ)不才〔6〕,則不才有深感焉。夫才德不稱,固自知之矣。至于不孚之病,則尤不才為甚。
且今世之所謂孚者何哉?日夕策馬候權(quán)者之門〔7〕,門者故不入〔8〕,則甘言媚詞作婦人狀〔9〕,袖金以私之〔10〕。即門者持刺入〔11〕,而主者又不即出見(jiàn)〔12〕。立廄中仆馬之間〔13〕,惡氣襲衣裾〔14〕,即饑寒毒熱不可忍,不去也。抵暮,則前所受贈(zèng)金者出,報(bào)客曰:“相公倦,謝客矣。客請(qǐng)明日來(lái)。”即明日又不敢不來(lái)。夜披衣坐,聞雞鳴即起盥櫛〔15〕,走馬抵門。門者怒曰:“為誰(shuí)?”則曰:“昨日之客來(lái)。”則又怒曰:“何客之勤也?豈有相公此時(shí)出見(jiàn)客乎?”客心恥之,強(qiáng)忍而與言曰:“亡奈何矣〔16〕,姑容我入!”門者又得所贈(zèng)金,則起而人之,又立向所立廄中〔17〕。幸主者出,南面召見(jiàn),則驚走匍匐階下〔18〕。主者曰:“進(jìn)。”則再拜,故遲不起。起則上所上壽金〔19〕。主者故不受,則固請(qǐng);主者故固不受,則又固請(qǐng)。然后命吏納之。則又再拜,又故遲不起,起則五六揖始出。出揖門者曰:“官人幸顧我〔20〕,他日來(lái),幸亡阻我也〔21〕。”門者答揖,大喜,奔出。馬上遇所交識(shí)〔22〕,即揚(yáng)鞭語(yǔ)曰:“適自相公家來(lái),相公厚我〔23〕!厚我!”且虛言狀〔24〕。即所交識(shí),亦心畏相公厚之矣。相公又稍稍語(yǔ)人曰〔25〕:“某也賢,某也賢!”聞?wù)咭嘈挠?jì)交贊之。 此世所謂上下相孚也。 長(zhǎng)者謂仆能之乎?
前所謂權(quán)門者,自歲時(shí)伏臘一刺之外〔26〕,即經(jīng)年不往也〔27〕。間道經(jīng)其門〔28〕,則亦掩耳閉目,躍馬疾走過(guò)之,若有所追逐者。 斯則仆之褊哉〔29〕,以此常不見(jiàn)悅于長(zhǎng)吏,仆則愈益不顧也。 每大言曰:“人生有命,吾惟守分爾矣!”長(zhǎng)者聞之,得無(wú)厭其為迂乎〔30〕?
鄉(xiāng)園多故〔31〕,不能不動(dòng)客子之愁〔32〕。 至于長(zhǎng)者之抱才而困〔33〕,則又令我愴然有感〔34〕。天之與先生者甚厚,亡論長(zhǎng)者不欲輕棄之〔35〕,即天意亦不欲長(zhǎng)者之輕棄之也,幸寧心哉〔36〕!
〔1〕本文選自《宗子相集》。 明嘉靖間,嚴(yán)嵩父子專權(quán)長(zhǎng)達(dá)二十余年,一些士大夫巴結(jié)逢迎,干謁求進(jìn),奔走于嚴(yán)氏之門。 這篇諷刺小品通過(guò)書(shū)信的形式,大膽地揭露和批判了當(dāng)時(shí)上層社會(huì)的這種丑惡現(xiàn)象。 劉一,字墀石,排行第一,作者父親的朋友。丈,對(duì)長(zhǎng)者的尊稱。宗臣(公元1525~1560),字子相,揚(yáng)州興化(今江蘇興化)人。嘉靖二十九年進(jìn)士,官至福建提學(xué)副使。詩(shī)文創(chuàng)作與李攀龍、王世貞、謝榛、梁有譽(yù)、徐中行、吳國(guó)倫齊名,并稱“后七子”。他雖然也提倡“復(fù)古”,但其詩(shī)文較少摹擬堆砌習(xí)氣,散文創(chuàng)作成就在“后七子”中尤為突出。 著有《宗子相集》。
〔2〕長(zhǎng)想:長(zhǎng)久的想念。
〔3〕辱:謙詞,意如“承蒙”。 饋遺(wei):贈(zèng)送禮物。
〔4〕不才:謙詞,作者自指。
〔5〕老父:稱自己上了年紀(jì)的父親。 宗臣父,號(hào)履庵,與劉一丈交誼甚篤。
〔6〕上下相孚:上下之間相互信任。 孚,相信。 稱位:與地位符合。
〔7〕策馬:以鞭驅(qū)馬。策,馬鞭。這里用作動(dòng)詞,指鞭打。權(quán)者:權(quán)勢(shì)顯要的人。 此處指當(dāng)時(shí)權(quán)臣嚴(yán)嵩、嚴(yán)世蕃父子。
〔8〕門者:看門的仆人。 故不入:故意不進(jìn)去通報(bào)。
〔9〕甘言媚詞:奉承諂媚的言詞。
〔10〕袖金:放在袖子里的金錢。 私之:私下送給他,即賄賂。
〔11〕刺:名帖,謁見(jiàn)的名片。
〔12〕主者:主人。
〔13〕廄:馬棚。
〔14〕惡氣襲衣裾(ju):難聞的氣味襲人。衣裙,衣襟,這里指代人。
〔15〕盥櫛(guan zhi):洗臉梳頭。
〔16〕亡奈何:沒(méi)辦法。亡,同“無(wú)”。
〔17〕向:原先,以前。
〔18〕匍匐(pu fu):伏行。
〔19〕上:獻(xiàn)上。壽金:獻(xiàn)給主人的禮金。古時(shí)以金帛贈(zèng)人曰“壽”。
〔20〕官人:這里是對(duì)守門者的尊稱。幸:幸虧。
〔21〕幸:希望。亡:通“毋”,不要。
〔22〕所交識(shí):交游與熟識(shí)的人。
〔23〕厚我:厚待我。
〔24〕且虛言狀:還編造相公厚待他的情況加以述說(shuō)。
〔25〕稍稍:偶爾,偶或。
〔26〕伏臘:夏季的伏日和冬季的臘日,古代兩個(gè)重要的祭祀節(jié)日。一刺送一張名帖,即拜謁一次。
〔27〕經(jīng)年:整年。
〔28〕間:偶然,間或。
〔29〕褊(bian):狹隘。
〔30〕得無(wú):能不。迂:迂腐,拘泥。
〔31〕故:事故。
〔32〕客子:寄身他鄉(xiāng)之人。
〔33〕抱才而困:滿懷才能不得施展而處于困境。
〔34〕愴然:悲傷的樣子。
〔35〕亡論:不用說(shuō)。亡,同“無(wú)”。
〔36〕寧心:安心。
這篇諷刺小品以具體形象的事例揭露了當(dāng)時(shí)上層社會(huì)的污濁丑惡和官場(chǎng)的齷齪卑鄙,辛辣地嘲諷了干謁求進(jìn)者的趨炎附勢(shì)、奴顏卑膝和當(dāng)權(quán)者的虛偽貪婪及其門者的仗勢(shì)欺人、敲詐勒索的丑態(tài),批判了嚴(yán)嵩父子專擅朝政時(shí)社會(huì)風(fēng)氣敗壞和吏治腐敗的現(xiàn)象,鞭撻了那些貪婪諂媚的無(wú)恥官僚,表現(xiàn)了作者潔身自愛(ài)、不同流俗的品質(zhì)。文章筆鋒犀利,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔流暢。作者以漫畫(huà)筆法刻畫(huà)人物,雖著墨不多,但卻維妙維肖地描繪出了當(dāng)時(shí)趨炎附勢(shì)者鉆營(yíng)諂媚、當(dāng)權(quán)者驕橫貪婪、守門者仗勢(shì)刁鉆的丑惡嘴臉和骯臟靈魂,形神兼?zhèn)洹_@在當(dāng)時(shí)多以談山水、品茶酒為主要內(nèi)容的小品中是不可多得的。
上一篇:《辭賦·陶淵明辭·歸去來(lái)兮辭并序》原文、賞析、鑒賞
下一篇:《魯迅·拿來(lái)主義》原文、賞析、鑒賞