[原 文]
趙太后新①用事②,秦急攻之。趙氏③求救于④齊。齊曰:“必以⑤長安君⑥為質(zhì)⑦,兵乃⑧出。”太后不肯,大臣強(qiáng)⑨諫。太后明謂左右:“有復(fù)⑩言令長安君為質(zhì)者,老婦(11)必唾其面!”左師觸龍言愿(12)見太后,太后盛氣(13)而胥(14)之。入而徐趨(15),至而自謝(16)曰:“老臣病足,曾(17)不能快走(18),不得(19)見久矣,竊(20)自恕,而(21)恐太后玉體之(22)有所郄也,故愿望見太后。”太后曰:“老婦恃(23)輦(24)而行。”曰:“日(25)飲食得無(26)衰(27)乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者(28)殊(29)不欲食,乃(30)自強(qiáng)步。日三四里,少(31)益(32)嗜食,和(33)于身也。”太后曰:“老婦不能。”太后之色(34)少解(35)。
左師公(36)曰:“老臣賤息(37)舒祺,最少,不肖(38)。而臣衰,竊愛憐之,愿令得補(bǔ)(39)黑衣(40)之?dāng)?shù),以衛(wèi)王宮,昧(41)死以聞(42)。”太后曰:“敬(43)諾。年幾何(44)矣?”答曰:“十五歲矣,雖少,愿及(45)未填溝壑(46)而托之(47)。”太后曰:“丈夫(48)亦愛憐其少子乎?”對曰:“甚(49)于(50)婦人。”太后笑曰:“婦人異甚(51)。”對曰:“老臣竊以為媼(52)之(53)愛燕后(54),賢(55)于(56)長安君。”曰:“君過(57)矣,不若長安君之甚。”左師公曰:“父母之(58)愛子,則為之計(jì)深遠(yuǎn)。媼之(59)送燕后也,持其踵(60)為之泣,念悲其遠(yuǎn)(61)也,亦哀之(62)矣。已行,非弗(63)思也,祭祀必祝(64)之,祝曰:‘必勿使反(65)。’豈非計(jì)(66)久長,有子孫相繼為王也哉?太后曰:“然”。左師公曰:“今三世(67)以前,至于趙之(68)為趙。趙主之子孫侯者(69),其繼(70)有在者乎?曰:“無有。”曰:“微獨(dú)(71)趙,諸侯有在者乎?”曰:“老婦不聞也。”“此其(72)近者禍及(73)身,遠(yuǎn)者及其子孫(74)。豈(75)人主之子孫則(76)必(77)不善哉?位尊而無功,奉厚而無勞(78),而挾(79)重器(80)多也。今媼尊(81)長安君之位,而(82)封之以膏腴(83)之地,多予(84)之重器,而不及今令(85)有功于(86)國,一旦山陵崩(87),長安君何以(88)自托于趙(89)?老臣以媼為長安君計(jì)短也,故以為其(90)愛不若燕后。”
太后曰:“諾,(91)恣君之(92)所(93)使之(94)。”
于是為長安君約(95)車百乘(96),質(zhì)于(97)齊,齊兵乃(98)出。
[注 釋]
①新:初,剛。②用事:指臨朝執(zhí)政。③趙氏:指趙國統(tǒng)治者。周穆王封趙祖先造父于趙城,于是以所封的城邑為氏,稱趙氏。④于:向。⑤以;用,派。⑥長安君:威后小兒子的封號(hào)。⑦質(zhì):抵押。當(dāng)時(shí)諸侯間結(jié)盟,常把自己的子孫交給對方作抵押,以取得信任。⑧乃:才。⑨強(qiáng)(qiǎng):竭力。⑩復(fù):再。(11)老婦:太后對自己的謙稱。(12)愿:希望。(13)盛氣:氣沖沖。(14)胥(x):同“須”,等待。(15)入而徐趨:“觸龍入而徐趨”的省略。承上省略主語“觸龍”。 徐,緩。趨,小步快跑,以示恭敬。(16)謝:謝罪。(17)曾:還。(18)走:跑。(19)得:能。(20)竊:私下里(謙詞)。(21)而:可是。(22)之:結(jié)構(gòu)助詞。取消“玉體有所郄”這個(gè)句子的獨(dú)立性。郄(xì):同“隙”,指生病。(23)恃(shì):依賴,依靠。(24)輦(niǎn):國君所坐的車。(25)日:日日,天天。(26)得無:該不會(huì)(表推測)。(27)衰:退,減。(28)今者:現(xiàn)在。(29)殊:極。(30) 乃:于是。(31)少:稍微。(32)益:增多。(33)和:適合。(34)色:怒容。(35)解:消。(36)公:表敬稱。(37)賤息,我的兒子。賤,謙詞。息,子息,兒子。(38)不肖(xi):不成才。(39)補(bǔ):補(bǔ)充。(40)黑衣:王宮侍衛(wèi)。當(dāng)時(shí)的宮廷衛(wèi)士穿黑衣,所以借“黑衣”代“衛(wèi)士”。(41)昧:冒。(42)聞:使動(dòng)詞,使……聞,稟告。(43)敬:表敬副詞。(44)幾何:多少。(45)及:趁。(46)填溝壑(hè):指死后埋在山溝里,對死的委婉說法。(47)托之:“托之于太后”的省略。(48)丈夫:男子。(49)甚:超過。(50)于:比。(51)異甚:特別厲害。(52)媼(ǎo):老太太。對年長婦女的敬稱。(53)之:取消“媼愛燕后”這個(gè)句子的獨(dú)立性。(54)燕后:趙太后女兒,嫁給燕王。(55)賢:勝過,甚于。(56)于:比。(57)過:錯(cuò)。(58)之:之取消“父母愛子”這個(gè)句子的獨(dú)立性,使它成為假設(shè)復(fù)句的一個(gè)分句。(59)之:取消“媼送燕后”這個(gè)句子的獨(dú)立性,把它變或時(shí)間狀語。(60)持其踵:握著她的腳后跟。這里說的是燕后登車后,趙太后在車下,只能握到她的腳后跟。(61)悲其遠(yuǎn):為其遠(yuǎn)(嫁)而悲。悲,為動(dòng)用法,為……而悲。(62)哀之:為之而傷心。哀,為動(dòng)用法,為……而哀。(63)弗(fú):不。(64)祝:祈禱,這里是為動(dòng)用法,為……而祝。(65)反:同“返”。古代諸侯的女兒嫁到別國,只有被廢或者亡國才回娘家。(66)計(jì):為動(dòng)用法,為……打算。(67)世:代。(68)之:取消“趙為趙”這個(gè)句子的獨(dú)立性,使它充當(dāng)“于”的賓語。(69)子孫侯者:即“封侯之子孫”,定語后置。(70)繼:繼承者,動(dòng)詞用如名詞。(71)微獨(dú):非獨(dú),不僅。(72)此其:代詞連用,概括前文。(73)及:到,落到。(74)子孫:指第二、三代。(75)豈:難道。(76)則:就。(77)必:一定。(78)位尊而無功,奉厚而無勞:這兩句是互文,要合譯。尊,高。奉,同“俸”,俸祿,古代官吏的薪俸。(79)挾(xié):持,擁有。(80)重器:寶器,指宗廟、朝廷的鐘、鼎、圭、璧等禮器,古代用來象征國家的權(quán)力。(81)尊:形容詞用如使動(dòng)詞,使……高,抬高。(82)而:并且。(83)膏腴(yú):肥沃。(84)予(yǔ):給與。(85)令:讓。(86)于:對。(87)山陵崩:古時(shí)比喻帝王之死。山陵,比喻國君,這里指趙太后。崩,山塌。(88)何以:即“以何”。以,憑。(89)自托于趙:即“于趙自托”,狀語后置。托,寄身。于,在。(90)其:活用為對稱代詞,您。(91)恣(zì):任憑。(92)之:取消“君所使之”的獨(dú)立性。(93)所:相當(dāng)于“何”,可譯為“怎樣”。(94)使之:支派他。(95)約:備辦。(96)乘(shèng):四馬一車為一乘。古代。(97)于:到,往。(98)乃:才。
[譯 文]
趙太后剛剛執(zhí)掌朝政,秦國加緊進(jìn)攻趙國。趙國向齊國求救。齊王說:“一定要派長安君做人質(zhì),(我)才派救兵。”太后不肯,大臣們極力相勸。太后(急了)明確地對左右侍臣說:“有再提讓長安君做人質(zhì)的,我老太婆一定啐他一臉唾沫!”左師觸龍希望朝見太后,太后怒氣沖沖地等著他。觸龍進(jìn)來后用小步慢慢地跑,到了(太后面前)就自己告罪道:“老臣我的腳有病,還不能快跑,很久沒能看望您了,(總是)私下里原諒自己,可是又擔(dān)心太后貴體有所不適,所以想來看望太后。”太后說:“我全靠坐車行走。”(觸龍又)問:“每天的飲食該不會(huì)減少吧!”(太后)說:“靠喝點(diǎn)稀飯罷了。”(觸龍接茬)說:“我近來也特別不想吃東西,于是自己勉強(qiáng)散散步,每天走三四里,(這樣一來)能稍微多吃些東西,對身體有些好處。”太后說:“我這個(gè)老太婆可做不到。”太后臉上的怒氣稍微消了些。
(這時(shí))左師觸龍說:“老臣我的兒子舒祺,年紀(jì)最小,不成才。可我已經(jīng)老了,我很疼愛他,希望讓(他)能在侍衛(wèi)隊(duì)里充個(gè)數(shù),來保衛(wèi)王宮,(為此,我)冒著犯死罪來稟告太后!”太后說:“好吧。他年紀(jì)多大了?”(觸龍)回答道:“十五歲了,雖然小了點(diǎn),(可是)希望趁我還沒死的時(shí)候就把他托付(給您)。”太后問道:“(你們)男人也疼愛自己的小兒子嗎?”(觸龍)答道:“比女人更疼愛。”太后笑著說;“女人愛得特深。”觸龍說:“老臣我私下里認(rèn)為您老人冢愛燕后,勝過愛長安君。”(太后)說:“您錯(cuò)了,(我愛燕后)不如愛長安君那么厲害。”左師觸龍說:“父母如果疼愛孩子,就要為他們作長遠(yuǎn)的打算。您送燕后走的時(shí)候,握著她的腳后跟,為她流淚,心里為她遠(yuǎn)嫁而傷心,(那情景)也夠?yàn)樗h(yuǎn)行哀痛的了。(她)走了以后,(您并)不是不想念(她),祭祀時(shí)一定要為她祈禱,禱告說:‘千萬別讓她回來。’(這)難道不是為她作長遠(yuǎn)打算,(希望)她有子孫能代代相傳當(dāng)君王嗎?”太后說:“是的。”左師觸龍問道:“從現(xiàn)在的趙王往上三代以前,一直推到趙氏建立趙國的時(shí)候。趙王封侯的子孫,他們的繼承人還有存在的嗎?”太后說:“沒有。”(觸龍又)問:“不只是趙國,其他諸侯國(的子孫封侯的,(他們的繼承人)還有在的嗎?”(太后)說“老婦我沒聽說過。”(觸龍說):“這就是說,災(zāi)禍來得快的殃及他們本人,來得慢的殃及他們的第二代第三代。難道君王的子孫就—定不好嗎?(不,而是因?yàn)樗麄?地位高俸祿多卻沒有立過什么功勞,可是卻擁有許多國家的大權(quán)啊。現(xiàn)在您把長安君的地位抬得這么高,并且封給他許多肥沃的土地,給了他很多權(quán)力,卻不趁現(xiàn)在讓他對國家有所貢獻(xiàn),一旦太后不在了,長安君憑什么在趙國托身呢?老臣我認(rèn)為您替長安君考慮得太短淺,所以認(rèn)為您愛(長安君)不如(愛)燕后。”太后說:“好吧,任憑您怎樣支派他(都行)。”
于是為長安君備好一百輛車子,到齊國去做人質(zhì),(這樣)齊國才出兵救趙。
[鑒 賞]
本文寫觸龍以委婉曲折的方式說服趙太后為愛子作長遠(yuǎn)打算,派他到齊國去當(dāng)人質(zhì),以取得齊國的救援,說明“不能恃無功之尊,無勞之奉”的道理。
作者善于以細(xì)致的筆觸,刻畫人物的言談舉止,傳神地反映人物的性格特征。觸龍忠心為國,不顧太后的頑固和盛怒,決心說服大后,但他不是硬碰硬,而是根據(jù)豐富的人生經(jīng)驗(yàn),充分理解父母疼愛子女之常情。然后再把太后對長安君的疼愛引向?yàn)樗魃钪\遠(yuǎn)慮,即為他提供為國立功的機(jī)會(huì),使他能“自托于趙”。作者準(zhǔn)確地把握了人物的這些特征,把這位老臣的形象描繪得栩栩如生:他先敘家常,談養(yǎng)生之道,表示對太后的關(guān)心,解除太后對自己所懷的戒備,平息她的怒氣。接下去為自己“不肖”的幼子謀求差事,使太后意識(shí)到愛子之心,人皆有之,以取得太后的認(rèn)同。然后提出燕后作為反襯,認(rèn)為太后愛長安君不如愛燕后,使太后吐露出自己的心事——愛燕后“不若長安君之甚”。再用趙王和諸侯的子孫封侯者為例,暗示太后不讓長安君為國立功,將使他無以自托于趙,言詞委婉,發(fā)人深省,從而使太后認(rèn)識(shí)到拒絕以長安君為質(zhì)的錯(cuò)誤,接受了觸龍的意見。
上一篇:《觀潮》文言文翻譯|注釋|賞析
下一篇:《記承天寺夜游》文言文翻譯|注釋|賞析