[原 文]
弈秋,通國(guó)①之善弈者也。使②弈秋誨(3二)人弈,其(4一)人專(zhuān)心致志,惟弈秋之為聽(tīng)⑤;一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠⑥將至。思援⑦弓繳⑧而射之。雖與之⑨俱學(xué),弗若⑩之矣。為(11)是其智弗若歟?曰:非然(12)也。
[注 釋]
①通國(guó):全國(guó)。②使:假使。③誨(huì):教導(dǎo)。④其:其中。⑤惟弈秋之為聽(tīng):即“惟聽(tīng)弈秋”之為,賓語(yǔ)提前的標(biāo)志。專(zhuān)聽(tīng)弈秋的教導(dǎo)。⑥鴻鵠(hú):鴻,大雁。鵠,天鵝。⑦援:拿起。⑧繳(zhuó):用絲繩系著的箭。⑨之:代詞,代另—個(gè)人。⑩弗若:不如。(11)為(wèi):同“謂”,認(rèn)為。(12)非然:不是這樣。
[譯 文]
下棋的高手弈秋,是全國(guó)最會(huì)下棋的人。如果他教兩個(gè)人學(xué)下棋,其中一個(gè)人聚精會(huì)神,只聽(tīng)弈秋的教導(dǎo);另一個(gè)人雖然在聽(tīng)著, (可是)心里總認(rèn)為天鵝就要飛來(lái),想拿起弓箭去射它。雖然他同前者一起學(xué)習(xí),(可就是)不如人家。認(rèn)為他的智力不如(人家)嗎?我說(shuō):不是這樣的。
[鑒 賞]
文章借弈秋教人學(xué)弈的故事說(shuō)明對(duì)學(xué)習(xí)必須專(zhuān)心致志,否則是不會(huì)有什么成就的。
這則寓言圍繞著一個(gè)“異”字做文章:在突出弈秋的善弈,為學(xué)棋者提供了良好的學(xué)習(xí)條件后,接著寫(xiě)弈秋所教兩弟子學(xué)習(xí)態(tài)度之異,導(dǎo)致了學(xué)習(xí)成績(jī)之異,最后再排除兩弟子智力上之異的因素,不容置辯地論證了學(xué)習(xí)態(tài)度與學(xué)習(xí)成績(jī)之間的必然聯(lián)系。
上一篇:《廉頗藺相如列傳》文言文翻譯|注釋|賞析
下一篇:《歸去來(lái)兮辭》文言文翻譯|注釋|賞析