外國文藝美學(xué)要略·論著·《摹仿:現(xiàn)實在西方文學(xué)中的再現(xiàn)》
埃利希·奧爾巴哈(1892—1957)著。奧爾巴哈,德國語文學(xué)家、文學(xué)批評家,后移居美國。《摹仿》于1946年用德文出版,它綜合運(yùn)用了語文學(xué)、文學(xué)批評和歷史等學(xué)科的原理,被公認(rèn)為二十世紀(jì)美學(xué)和文學(xué)史領(lǐng)域中的經(jīng)典之作。
通過比較荷馬史詩和《圣經(jīng)·舊約全書》,奧爾巴哈指出,盡管荷馬史詩的敘事技巧看起來頗為高超,但是,就其對人類及其現(xiàn)實生活的描述來講,卻是比較簡單的。荷馬史詩仍然停留在傳奇階段,而《圣經(jīng)》的故事即愈來愈接近于歷史,因為它們關(guān)注的是道德、宗教和心理現(xiàn)象,并非象荷馬史詩那樣僅僅是愉悅我們的感官,
與此相關(guān)的另一個問題是,對高雅和崇高風(fēng)格的理解分歧也存在于兩部作品之中。曾經(jīng)有一種被普遍接受的風(fēng)格分離規(guī)則, 它規(guī)定“對日常生活的現(xiàn)實主義描繪與崇高是不可并存的,這種描繪只能用于喜劇之中,或者經(jīng)過仔細(xì)修飾用于田園詩中”。荷馬與這種規(guī)則相距甚遠(yuǎn),他并不害怕讓日常生活的現(xiàn)實主義進(jìn)入崇高和悲劇之中。,然而,較之于《圣經(jīng)》,荷馬卻更接近于這種規(guī)則,因為荷馬史詩中那些偉大崇高的事件都嚴(yán)格地明確地發(fā)生在一個統(tǒng)治階級的成員之間,而且,他們的英勇、高雅都十分純粹,不象《圣經(jīng)》中的人物那樣可以是非常卑微的。最后, 日常的現(xiàn)實主義,即對日常生活的現(xiàn)實主義再現(xiàn),在荷馬史詩中仍然處于平靜的田園詩領(lǐng)域,而在《圣經(jīng)》中,崇高的、悲劇的、關(guān)于社會問題的現(xiàn)實主義從一開始就存在于對日常普通生活的再現(xiàn)之中,因為上帝的崇高在這里深深地影響著日常生活,崇高和日常生活這兩個領(lǐng)域不僅事實上沒有分離,而且實質(zhì)上是不可分離的。
作者認(rèn)為,古羅馬作家佩特羅尼烏斯達(dá)到了古代現(xiàn)實主義發(fā)展的頂點(diǎn),但是,他的人物和敘事在措詞和處理上都處于最粗俗的風(fēng)格層次上。這就意味著,一切有關(guān)社會問題的,一切能夠在心理上或社會學(xué)上使人想到嚴(yán)肅的東西,都必須排除在外,因為這些東西的內(nèi)涵是粗俗風(fēng)格所無法承受的。總體上來講,在古代的現(xiàn)實主義文學(xué)中,風(fēng)格分離的規(guī)則是不可違反的,平常的現(xiàn)實的事情,與日常生活有關(guān)的事情,只能在喜劇的風(fēng)格層次上加以處理,而這種風(fēng)格不可能容納對社會問題的探索。結(jié)果,現(xiàn)實主義領(lǐng)域非常狹窄。如果以嚴(yán)格的現(xiàn)實主義來衡量,我們不能不得出這樣的結(jié)論,即古代的現(xiàn)實主義作家對平常的職業(yè)和社會階級,對日常生活情景,對日常的習(xí)俗,簡言之,對人民及其生活,沒有進(jìn)行嚴(yán)肅的文學(xué)處理。如果古代文學(xué)不能嚴(yán)肅地再現(xiàn)日常生活,即無法透徹地理解日常生活的難題,無法看到它的歷史背景,如果古代文學(xué)只能以粗俗的風(fēng)格,喜劇式地或至多是田園詩式地,凝固地,非歷史地再現(xiàn)現(xiàn)實,這也就意味著,這些東西不僅標(biāo)志著古代現(xiàn)實主義的局限,而且也標(biāo)志到它的歷史意識的局限。因為正是在日常生活的思想和經(jīng)濟(jì)狀況之中,那些隱藏在歷史運(yùn)動背后的力量才顯示出來, 那些軍事的、外交的或與國家政體有關(guān)的東西只是日常生活深度的變化的產(chǎn)物,是其最終結(jié)果。
以風(fēng)格分離還是風(fēng)格混用作為參照系,奧爾巴哈繼而依次考察了西方文學(xué)中對日常現(xiàn)實的再現(xiàn)。他指出,《圣經(jīng)·新約全書》中風(fēng)格是混用的,因為基督教教義的核心——基督的現(xiàn)身和受難——與風(fēng)格分離的原則是不相容的。中世紀(jì)的宮廷羅曼斯的現(xiàn)實主義提供了關(guān)于領(lǐng)主階層的豐富而耀目的生活畫面,但是,風(fēng)格卻是分離的,崇高的領(lǐng)域僅僅容納封建領(lǐng)主階層的成員,與粗俗、奇異、喜劇的領(lǐng)域仍然是分離的。中世紀(jì)的基督教戲劇則不存在風(fēng)格分離的問題,因為崇高與粗俗或日常生活在基督的受難中已經(jīng)不可分離地聯(lián)系在一起了。
奧爾巴哈指出,在但丁的作品中,風(fēng)格的混用達(dá)到了頂點(diǎn),已經(jīng)接近于違反所有風(fēng)格的地步了。薄迦丘的《十日談》確立了一種特定的風(fēng)格層次,在這個風(fēng)格層次上,當(dāng)代生活的實際事件變成了優(yōu)雅的享受,這種風(fēng)格是介乎于高雅與粗俗之間的中庸風(fēng)格。但是,薄迦丘的現(xiàn)實主義卻難以進(jìn)入社會問題的和悲劇的領(lǐng)域。在莎士比亞的作品中,與階級相對應(yīng)的風(fēng)格分離遠(yuǎn)比中世紀(jì)基督教文學(xué)中的風(fēng)格分離為甚,毫無疑問,這是古代悲劇觀的一種反映。一在法國古典主義文學(xué)中,現(xiàn)實主義所具有的局限性更嚴(yán)重地表現(xiàn)在高雅和悲劇領(lǐng)域中,在這個領(lǐng)域中,悲劇與人類日常生活事件的分離是前所未有的,它超過了古希臘羅馬時期。
書中認(rèn)為,在啟蒙運(yùn)動時期,興起了處于中庸風(fēng)格層次的體裁,諸如小說和敘事詩,在悲劇與喜劇之間,出現(xiàn)了一個中庸的傷感劇。因此,這個時期的主流是風(fēng)格的混用。直到以司湯達(dá)和巴爾扎克為代表的現(xiàn)實主義興起后,存在的和悲劇的嚴(yán)肅性進(jìn)入了現(xiàn)實主義,嚴(yán)肅性與日常生活混和起來。二十世紀(jì)的作家則對普通人民生活中隨意選擇的時刻進(jìn)行了毫無偏見的精確的內(nèi)部和外部的再現(xiàn),這種再現(xiàn)預(yù)示有了人類的大同。
上一篇:中國文藝美學(xué)要略·論著·《拍案驚奇序》
下一篇:外國文藝美學(xué)要略·論著·《文學(xué)批評原理》