醉翁亭記
醉翁亭記
【原文】
環滁皆山也。其西南諸峰,林壑[125]尤美,望之蔚然[126]而深秀者,瑯琊[127]也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉[128]也。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧曰智仙[129]也。名之者誰?太守[130]自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉[131],而年又最高,故自號曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎[132]山水之間也。山水之樂,得之心而寓[133]之酒也。
若夫[134]日出而林霏[135]開,云歸而巖穴暝[136],晦明變化者[137],山間之朝暮也。野芳[138]發而幽香,佳木秀[139]而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者[140]歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂提攜[141],往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌[142],山肴[143]野蔌[144],雜然而前陳[145]者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹[146],射[147]者中,弈[148]者勝,觥籌交錯[149],起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發,頹然[150]乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳[151],鳴聲上下[152],游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂[153]也。醉能同其樂,醒能述而文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
【注釋】
[125]林壑(hè):樹林和山谷。
[126]蔚然:樹木旺盛的樣子。
[127]瑯琊(lánɡ yá):瑯琊山,在滁州西南。
[128]釀泉:泉水的名稱,在瑯琊山內。
[129]智仙:瑯琊山瑯琊寺的和尚。
[130]太守:作者的自稱。
[131]飲少輒醉:喝少量的酒就醉了。
[132]乎:在,于。
[133]寓:寄托。
[134]若夫:至于。
[135]林霏(fēi):指林間霧氣。
[136]歸:聚攏。巖穴:洞穴。暝:昏暗。
[137]晦明變化:明暗交替變化。
[138]芳:花。
[139]秀:枝葉茂盛。
[140]負者:背著東西的人。
[141]傴僂:指老年人。提攜:指拉著小孩子。
[142]洌(liè):指酒甘醇。
[143]山肴:野味。
[144]野蔌(sù):野菜。
[145]前陳:擺在面前。
[146]非絲非竹:絲竹:泛指音樂。意味著不在于音樂。
[147]射:指古代一種把箭投進壺里的游戲。
[148]弈:下棋。
[149]觥(ɡōnɡ)籌交錯:酒杯和酒籌交互錯雜。
[150]頹然:喝醉酒的樣子。
[151]陰翳(yì):樹蔭遮蓋著。
[152]上下:指聲音時高時低。
[153]樂其樂:以游人的快樂為快樂。第一個“樂”是動詞。其:指游人。
【譯文】
環繞滁州城的都是山啊。在城西南面的各個山峰中,樹林和山谷都特別優美,遠遠望過去那樹木茂盛,景色幽深秀麗的地方就是瑯琊山。在山中行走六、七里路,漸漸聽到潺潺的流水聲,從兩座山峰中間奔瀉而出的山泉,就是釀泉。山勢回環路隨山轉,有座四角翹起像鳥展翅欲飛、緊靠泉邊的亭子,就是醉翁亭。建造亭子的人是誰?是山中的和尚智仙。給亭子取名的人是誰?是太守用自己的別號命名的。太守和客人到這里飲酒,稍微喝上一點兒就醉了,而且太守年齡又是席間最大的,所以自己取名號叫“醉翁”。醉翁的意趣不在于喝酒,而在于欣賞山水的美景。欣賞山水的樂趣,領會在心里,寄托在酒上。
到太陽出來時,樹林間的霧氣就散了,煙云聚攏起來,山谷洞穴就顯得昏暗了;明暗交替變化,這就是山中早晚的景色。到了春天,野花開了,散發出清幽的香氣,到了夏天,美麗的樹木枝繁葉茂,形成一片濃蔭,到了秋天,秋風高爽,霜色潔白,到了冬天,水落下去而石頭顯露出來,這是山中的四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那快樂也是無窮無盡的。
背東西的人在路上歌唱,行人在樹下休息,前面的人呼喊,后面的人應答,老老少少,來來往往,絡繹不絕,這是滁州人在出游。靠近溪邊釣魚,溪水深,魚兒肥;用釀泉的泉水釀酒,泉水香,酒甘醇;山中各種各樣的野味野菜擺在面前,這是太守在舉行酒宴。宴飲酣暢的樂趣,不在于音樂,玩投壺的射中目標,下棋的下贏了,只見酒杯和酒籌相互交錯,賓客們有時站立,有時坐著,大聲喧鬧的場景,那是賓客們在盡情歡樂。容顏蒼老,頭發花白,醉醺醺地身處賓客們中間的,那是太守,他已經喝醉了。
不久夕陽落到山頂,人影疏疏落落,太守下山回家,賓客跟在后面,樹林枝葉茂密成蔭,鳥雀到處鳴叫,游人離去鳥雀就歡樂了,但是鳥兒只知道山林的樂趣,卻不懂得人的樂趣,游人只知道跟著太守一同游玩為快樂,卻不知道太守因他們的快樂而快樂。喝醉了能同大家一起歡樂,酒醒后又能用文章來記述這件樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵的歐陽修。
【解析】
《醉翁亭記》是一篇富有詩情畫意,清新明麗的優美游記散文,無論是藝術性,還是思想性都是我國古代文學作品中不可多得的珍品。
全文圍繞一個“樂”字,表現了作者寄情山水,與民同樂的心情。首段由滁州寫到瑯琊山,再寫瑯琊山的泉,最后寫到了泉邊的醉翁亭。由遠及近,層層遞進。描寫形象,富有動感。第二段寫了山間朝暮景色以及四季的變化,置身于這樣的環境中,讓人感到安靜,和平。第三段突出了一個“樂”字,渲染出一幅恬靜的畫面:滁人游山之樂與太守宴游之樂。末段曲終人散,宴后也有樂,體現了作者與自然界,與人之間的和諧,含蓄地表明了自己的思想感情。
《醉翁亭記》的語言極有特色,格調清麗,遣詞凝煉,音節鏗鏘,既有圖畫美,又有音樂美。文中語言駢散結合,節奏富于變化,讀起來朗朗上口,易于成誦,語言凝煉精粹,抑揚頓挫,鏗鏘悅耳,全文創造性地運用21個“也”字,一貫通篇,毫無重復之感,反而具有一唱三嘆的風韻。
上一篇:唐宋八大家·道山亭記
下一篇:唐宋八大家·醒心亭記