憂患當(dāng)明理順受①
【原典】
人生世間,自有知識(shí)②以來,即有憂患不如意事。小兒叫號,皆其意有不平。自幼至少,自壯至老,如意之事常少,不如意之事常多。雖大富貴之人,天下之所仰羨以為神仙,而其不如意處,各自有之,與貧賤人無異,特③所憂慮之事異耳,故謂之缺陷世界。以人生世間無足心滿意者,能達(dá)此理而順受之,則可少④安矣。
【注釋】
①憂患當(dāng)明理順受:事詳《袁氏世范》中卷。原題為“憂患順受則少安”。②知識(shí):指辨識(shí)事物的能力。③特:只不過。④少:同“稍”,稍微。
【譯文】
人自打出生來到人世,只要有了意識(shí)智慧,就有了憂慮和不如意的事情。小孩叫囂哭喊,就是因?yàn)楦械讲蝗缫狻挠啄甑缴倌辏瑥膲涯甑嚼夏辏缫獾氖虑榭偸呛苌伲蝗缫獾氖虑榭偸呛芏唷<词故谴蟾淮筚F之人,天下人仰慕他們,像對待神仙一樣,可是不如意的事一樣有,與貧賤的人沒有什么兩樣,只不過所憂慮的事情不同罷了,所以說世界本就是有缺陷的。人生在世不可能事事心滿意足,如果能夠理解這個(gè)道理,并能坦然接受,那么就可以心安了。
【延伸閱讀】
“這是一個(gè)最好的時(shí)代,這是一個(gè)最壞的時(shí)代;這是一個(gè)講信用的時(shí)代,又是一個(gè)欺騙的時(shí)代;這是一個(gè)光明的時(shí)代,又是一個(gè)黑暗的時(shí)代。”若干年前狄更斯在《雙城記》中說的一段話,至今仍然能引發(fā)巨大的共鳴,可見人們對于世界乃至于自身,實(shí)在是充滿著愛恨交織的復(fù)雜心情。這個(gè)世界是美好的,“面朝大海,春暖花開”,充滿了詩意;這個(gè)世界又是殘酷的,“陰風(fēng)怒號,濁浪排空”,彌漫著霧霾。在中國人的觀念中,萬事都是好壞二分的,正如錢幣的兩面,相輔相成。“滿招損,謙受益。”(《尚書·大禹謨》)“福兮禍之所伏,禍兮福之所倚。”(《老子》)所謂缺陷的世界,好中有壞,壞中有好,不存在完美無缺的東西。現(xiàn)實(shí)大抵就是如此,現(xiàn)狀大抵也是如此。在一個(gè)原本就不完美的世界中,硬是要去追尋完美的話,必然是徒勞無功的悲劇。達(dá)觀的人能夠看淡,而拘謹(jǐn)?shù)娜藚s放不開,所以前者知足常樂,后者總是郁郁寡歡。“大肚能容容天下難容之事,開口便笑笑世間可笑之人。”這是北京潭柘寺的彌勒佛兩邊的楹聯(lián)。佛之為佛,在于佛跳出了凡俗的人世,從一種至高的角度,俯視蕓蕓眾生。佛的超脫很大程度上是因?yàn)閾碛袠O為宏大的參照系,而凡人的渺小正在于始終跳不出狹小的名利場。所以借佛道勸世,無非是教人變換思考的坐標(biāo),從新的角度來審視自己,以便幡然醒悟。很多佛道度人的故事,都是這樣的模式。不過看淡世事固然好,若一旦看破紅塵,想必不是很多人的初衷。處在缺陷的世界,我們該何去何從?孔子說:“舜其大知也與!舜好問而好察邇言,隱惡而揚(yáng)善。執(zhí)其兩端,用其中于民,其斯以為舜乎!”(《中庸》)
上一篇:《忤逆不怒》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:《恕可成德》原文、注釋、譯文、賞析