徐晃傳
徐晃傳
【題解】
徐晃(?-227),字公明,河東楊(今山西洪洞東南)人,曹魏名將。本為楊奉帳下騎都尉,楊奉被曹操擊敗后轉投曹操,在曹操手下多立功勛,參與官渡、赤壁、關中征伐、漢中征伐等幾次重大戰役。樊城之戰中,徐晃作為曹仁的援軍擊敗關羽,因于此役中治軍嚴整而被曹操稱贊“有周亞夫之風”。曹丕稱帝后,徐晃被加為右將軍,于227年病逝,謚曰壯侯。
【原文】
徐晃,字公明,河東楊人也。為郡吏,從車騎將軍楊奉討賊有功,拜騎都尉。李傕、郭汜之亂長安也,晃說奉令與天子還洛陽,奉從其計。天子渡河至安邑,封晃都亭侯。及到洛陽,韓暹、董承日爭斗,晃說奉令歸太祖。奉欲從之,后悔。太祖討奉于梁,晃遂歸太祖。太祖授晃兵,使擊卷、原武賊,破之,拜裨將軍。
從征呂布,別降布將趙庶、李鄒等。與史渙斬眭固于河內。從破劉備,又從破顏良,拔白馬,進至延津,破文丑,拜偏將軍。與曹洪擊濦[1]強賊祝臂,破之,又與史渙擊袁紹運車于故市,功最多,封都亭侯。太祖既圍鄴,破邯鄲,易陽令韓范偽以城降而拒守,太祖遣晃攻之,晃至,飛矢城中,為陳成敗。范侮,晃輒降之。
【注釋】
[1]濦(yīn):水名,為今河南潁水三源的中源。
【譯文】
徐晃字公明,河東郡楊縣人。在郡中做小吏,隨車騎將軍楊奉討伐黃巾有功,被任命為騎都尉。李傕、郭汜在長安發動叛亂,徐晃勸說楊奉,讓他和皇帝回洛陽,楊奉聽從了他的計策。獻帝渡過黃河到達安邑,封徐晃為都亭侯。到洛陽以后,韓暹、董承天天爭權奪利,勾心斗角,徐晃便勸說楊奉歸順曹操,楊奉聽從了他,又反悔,曹操到梁地討伐楊奉,徐晃便投奔了曹操。曹操授予徐晃兵權,派他出擊卷縣、原武的賊寇,大獲全勝,升任裨將軍。
隨曹操征伐呂布,徐晃單獨逼迫呂布的將領趙庶、李鄒等人投降。又同史渙在河內郡斬了眭固,隨同曹操大破劉備,又隨曹操打敗顏良,攻取白馬城,進軍到延津,大敗文丑,徐晃被任命為偏將軍。以后又同曹洪攻打濦水的強賊祝臂,大破敵軍。同史渙在故市攻打袁紹的運糧車隊,因為功勞最多,被封為都亭侯。曹操包圍了鄴縣,攻破了邯鄲,易陽縣令韓范佯裝獻城投降負隅頑抗,曹操命徐晃進攻。徐晃來到以后,把一封信縛在箭尾射入城中,為韓范陳說利害,韓范悔過投降了徐晃。
【原文】
既而言于太祖曰:“二袁未破,諸城未下者傾耳而聽,今日滅易陽,明日皆以死守,恐河北無定時也。愿公降易陽以示諸誠,則莫不望風。”太祖善之。別討毛城,設伏兵掩擊,破三屯。從破袁譚于南皮,討平原叛賊,克之。從征蹋頓,拜橫野將軍。從征荊州,別屯樊,討中廬、臨沮、宜城賊。又與滿寵討關羽于漢津,與曹仁擊周瑜于江陵。
十五年,討太原反者,圍大陵,拔之,斬賊帥商曜。韓遂、馬超等反關右,遣晃屯汾陰以撫河東,賜牛酒,令上先人墓。太祖至潼關,恐不得渡,召問晃。晃曰:“公盛兵于此,而賊不復別守蒲阪,知其無謀也。今假臣精兵渡蒲坂津,為軍先置,以截其里,賊可擒也。”
太祖曰:“善。”使晃以步騎四千人渡津。作塹柵未成,賊梁興夜將步騎五千余人攻晃,晃擊走之,太祖軍得渡。遂破超等,使晃與夏侯淵平隃麋[2]、汧諸氐[3],與太祖會安定。太祖還鄴,使晃與夏侯淵平鄜、夏陽余賊,斬梁興,降三千余戶。從征張魯。別遣討攻櫝、仇夷諸山氐,皆降之。遷平寇將軍。解將軍張順圍。擊賊陳福等三十余屯,皆破之。
【注釋】
[2]隃麋:在今陜西千陽。
[3]汧:今陜西隴縣。諸氐:氐族勢力。
【譯文】
徐晃隨即勸曹操說:“袁譚、袁尚都沒有被打敗,那些沒有攻取的城池都在看風使舵,今天要是滅了易陽,明天各城就要拼死守御,恐怕河北就沒有平定的日子。希望您允許易陽投降為別的城做個樣子,那么各城就都會望風而降。”曹操認為很對。徐晃又單獨率兵討伐毛城敵寇,設置伏兵大舉襲擊,攻破了三個駐地。再次隨曹操在南皮擊敗袁譚,討伐平原郡的叛軍,平定了該郡。又隨曹操征剿蹋頓,被封為橫野將軍。再跟隨曹操討伐荊州,徐晃單率一支軍隊屯扎樊城,又討伐中廬、臨沮、宜城的賊寇。再與滿寵到漢津征討關羽,與曹仁在江陵攻擊周瑜。
建安十五年,徐晃統兵討伐太原郡叛軍,包圍大陵,拔取了城池,殺死敵帥商曜。韓遂、馬超在關右謀反,曹操派徐晃屯駐汾陰安撫河東郡,賜給他牛酒,讓他為祖先上墳。曹操到撞關,擔心不能渡過黃河,召徐晃詢問。徐晃說:“主公大兵在此地,而敵人不另派兵駐守蒲阪,可見是失策。現在給我一支精兵,從蒲阪津渡河,去充當全軍的先頭部隊,截斷敵軍,就可以抓獲敵人。”
曹操說:“好。”派徐晃率領騎兵、步兵四千人過河。徐晃領兵挖塹立柵還未站穩腳跟,敵將梁興率五千多騎兵、步兵來進攻,被徐晃擊退,曹操大軍得以渡河,于是打敗了馬超的勢力。曹操派徐晃與夏侯淵平定隃麋、汧縣的各部落氐族人,同曹操在安定會師。曹操回鄴縣,派徐晃與夏侯淵平定鹿縣,打敗夏陽的賊寇余黨,斬了梁興,使三千多戶投降。再隨曹操討伐張魯,另派徐晃去征剿櫝縣、仇夷各處山上的氐族人,他們都投降了。徐晃升任平寇將軍,解除了將軍張順的被圍困境,攻破了賊寇陳福等人的三十多個屯兵據點。
【原文】
太祖還鄴,留晃與夏侯淵拒劉備于陽平。備遣陳式等十余營絕馬鳴閣道,晃別征破之,賊自投山谷,多死者。太祖聞,甚喜,假晃節,令曰:“此閣道,漢中之險要咽喉也。劉備欲斷絕外內,以取漢中。將軍一舉,克奪賊計,善之善者也。”太祖遂自至陽平,引出漢中諸軍。復遣晃助曹仁討關羽,屯宛。會漢水暴溢,于禁等沒。羽圍仁于樊,又圍將軍呂常于襄陽。晃所將多新卒,以羽難與爭鋒,遂前至陽陵陂屯。
太祖復還,遣將軍徐商、呂建等詣晃,令曰:“須兵馬集至,乃俱前。”賊屯偃城。晃到,詭道作都塹[4],示欲截其后,賊燒屯走。晃得偃城,兩面連營,稍前,去賊圍三丈所。未攻,太祖前后遣殷署、朱蓋等凡十二營詣晃。賊圍頭有屯,又別屯四冢。晃揚聲當攻圍頭屯,而密攻四冢。羽見四冢欲壞,自將步騎五千出戰,晃擊之,退走,遂追陷與俱入圍,破之,或自投沔水[5]死。
【注釋】
[4]都塹:大壕溝。都:大。
[5]沔水:約為今湖北襄陽六兩河。
【譯文】
曹操回到鄴縣,留下徐晃與夏侯淵在陽平關防御劉備。劉備派陳式等十多個營的部隊斷絕了馬鳴閣道,徐晃從岔路攻伐,大破陳式的隊伍,敵人被迫自己跳入山谷,死了許多人。曹操聽說后,非常高興,讓徐晃持節,發布通報說:“這一條閣道是漢中的咽喉險要之地,劉備想斷絕內外聯系,奪取漢中。將軍這一舉粉碎了劉備的計劃,真是妙計中的妙計啊!”曹操于是親自到陽平關,帶出漢中的各路軍馬,又派徐晃協助曹仁討伐關羽,在宛城駐軍。碰上漢水泛濫,于禁的部隊被淹,關羽在樊城包圍了曹仁,又在襄陽包圍了將軍呂常。徐晃的部下大多是新兵,很難同關羽作戰,便進軍屯駐在陽陵陂。
曹操又返回來,派將軍徐商、呂建等人去見徐晃,傳令說:“必須等兵馬全部集中,再一起前進。”敵軍在堰城屯扎,徐晃到達后,設計挖掘塹壕,做出要截斷敵人后路的樣子。敵軍燒毀自己的營寨逃跑了。徐晃占領堰城,兩面營寨相連,又稍微前進到距離敵人的包圍圈三丈左右的地方,沒有進攻。曹操前后派殷署、朱蓋等一共十二營的部隊到徐晃這兒來。敵人的圍頭有兵屯駐,另外還在四冢駐軍。徐晃揚言要攻打圍頭的守敵,卻秘密地進攻四冢,關羽看到四冢要被攻破,親率五千步、騎兵出戰,徐晃迎擊,關羽退去。徐晃便乘勝追擊,突破敵陣,和關羽一起進入包圍圈內,大破敵軍,很多人自投沔水而死。
【原文】
太祖令曰:“賊圍塹鹿角十重,將軍致戰全勝,遂陷賊圍,多斬首虜。吾用兵三十余年,及所聞古之善用兵者,未有長驅徑入敵圍者也。且樊、襄陽之在圍,過于莒、即墨,將軍之功,逾孫武、穰苴。”晃振旅還摩陂,太祖迎晃七里,置酒大會。
太祖舉卮酒勸晃,且勞之曰:“全樊、襄陽,將軍之功也。”時諸軍皆集,太祖案行諸營,士卒咸離陳(陣)觀,而晃軍營整齊,將士駐陳不動。太祖嘆曰:“徐將軍可謂有周亞夫之風矣。”
文帝即王位,以晃為右將軍,進封逯鄉侯,及踐阼,進封楊侯,與夏侯尚討劉備于上庸,破之。以晃鎮陽平,徙封陽平侯。明帝即位,拒吳將諸葛瑾于襄陽。增邑二百,并前三千一百戶。病篤,遺令斂以時服。
性儉約畏慎,將軍常遠斥候。先為不可勝,然后戰,追奔爭利,士不暇食,常嘆曰:“古人患不遭明君,今幸遇之,當以功自效,何用私譽為!”終不廣交援。太和元年薨,謚曰壯侯。子蓋嗣。蓋薨,子霸嗣。明帝分晃戶,封晃子孫二人列侯。
【譯文】
曹操傳令說:“敵人塹壕鹿角層層包圍,將軍作戰全勝,攻陷敵圍,殺死俘虜大批敵寇,我用兵三十多年,加上聽到的古代善于用兵的人,也沒有長驅直入沖進敵人重圍的,而且樊城、襄陽的被包圍,比起戰國時的莒城、即墨,情況要嚴重得多,將軍的功勛要超過孫武和司馬穰苴。”徐晃整頓部隊回到摩陂,曹操出城七里迎接徐晃,設宴慶祝。
曹操親自舉杯向他勸酒,慰勞他說:“保全住樊城、襄陽,都是將軍的功勞。”當時各路人馬都集中到一起,曹操巡視各營,士兵都離開隊列觀看曹操,只有徐晃的軍營整齊,全體將士站在隊列中不動。曹操嘆息說:“徐將軍可以說是有周亞夫的風度了。”
曹丕即王位,封徐晃為右將軍,晉封逯鄉侯。曹丕即皇帝位后,又晉封楊侯。同夏侯尚到上庸討伐劉備,打敗敵人。文帝命徐晃鎮守陽平關,轉封他為陽平侯。魏明帝即位,徐晃在襄陽抵御吳將諸葛瑾,朝廷為他增加食邑二百戶,連同以前的共三千一百戶。病垂危,遺囑用平時穿的衣服收殮他。
徐晃為人小心謹慎,作風儉樸,統率軍隊往往不是依靠偵察人員,先做好不能打勝仗的準備,然后才開始作戰,窮追不舍,爭取實利,將士常常顧不上吃飯。徐晃常嘆息著說:“古人顧慮遇不上英明的君主,現在幸而讓我遇到了,應該建功效力,哪用自己夸耀自己呢!”始終不多交朋友。太和四年(230)去世。朝廷賜予壯侯的謚號。他的兒子徐蓋承襲了爵位。徐蓋死后,兒子徐霸襲爵。明帝分離徐晃的食邑,封他兩個兒孫為列侯。
上一篇:《三國志·張飛傳》譯文與賞析
下一篇:《三國志·文帝紀》譯文與賞析