《老子道德經(jīng)·第二十三章 飄風(fēng)不終朝》翻譯與解讀
希言自然01。
飄風(fēng)不終朝02,驟雨不終日03。孰為此者?天地04。天地尚不能久,而況于人乎05?
故從事于道者同于道06,德者同于德07,失者同于失08。同于道者,道亦樂得之09。同于德者,德亦樂得之。同于失者,失亦樂得之。信不足,焉有不信10。
今 譯
少言,符合自然規(guī)律。
大風(fēng)不能刮一整天,暴雨不能下一整日。是誰使大風(fēng)、暴雨這樣呢?是天地。天地造成的飄風(fēng)驟雨尚且不能長(zhǎng)久,何況人的行為呢?所以,從事于道的有道之人,就應(yīng)當(dāng)隨順于大道 ; 有德之人,就應(yīng)當(dāng)隨順于得;有失之人,就應(yīng)隨順于失。隨順于道的人,也應(yīng)當(dāng)樂于道;隨順于德的人,也應(yīng)當(dāng)樂于得;隨順于失的人,也應(yīng)當(dāng)樂于失。統(tǒng)治者缺乏誠信,老百姓就不會(huì)相信他。
評(píng) 議
從結(jié)構(gòu)來看,本章似乎存在雙重主旨。其實(shí)并非如此。本章只有一個(gè)主旨,是用三個(gè)層次來表述的。一是采用文學(xué)的比興手法,說明飄風(fēng)、驟雨是不會(huì)長(zhǎng)久的,而國君施暴政于民,也是不能長(zhǎng)久的。這是對(duì)統(tǒng)治者的嚴(yán)肅警告。二是說作為國君,應(yīng)當(dāng)為民修善立德,樂道、樂德、樂失,順應(yīng)自然。也就是要遵循“希言自然”的無為之道,不要肆意施暴政于民。三是說明國君施政,必須信民、取信于民,民“無信而不立”。
應(yīng)當(dāng)說明的是,“希言自然”一句,楚簡(jiǎn)本、帛書甲乙本、河上公本、王弼本、傅奕本皆在本章首句。清代姚鼐《老子章義》、高亨《老子注譯》將“希言自然”句,放在上章之末,這不符合老子本旨。
從本章的內(nèi)容而言,“希言自然”句,放在本章之首,與本章內(nèi)容前后暗合,是不容置疑的。老子曰:“多言數(shù)窮?!?《老子》第五章)這與以下“飄風(fēng)不終朝”兩句,有著明顯的內(nèi)在聯(lián)系。下面一段,雖然說得含蓄一些,實(shí)際上是要求“從事于道者”,即統(tǒng)治人民的國君,要遵循大道“無為而治”的規(guī)律,不要妄為,不要施暴政于民,否則就會(huì)以短命而以失敗告終?!靶挪蛔?,焉有不信!”正是對(duì)統(tǒng)治者的警告!
注釋
01 希:同“稀”,少也。“希言”句:謂言少符合自然規(guī)律。此句與本章以下各句一脈相承,有其內(nèi)在聯(lián)系。
02 飄風(fēng):大風(fēng)。吳澄曰:“飄,狂疾也?!薄〗K朝:吳澄曰:“自旦至食時(shí)為終朝。”
03 驟:吳澄曰:“驟,急暴也。” 終日:吳澄曰:“自旦至暮時(shí)為終日?!卑础帮h風(fēng)”與“驟雨”兩句,采用比興手法,暗喻暴君施政于民。
04 孰:誰。兩句:謂是天地造成的“飄風(fēng)不終朝、驟雨不終日”。
05 “天地”兩句:意謂天地造成的“飄風(fēng)”、“驟雨”尚且不能長(zhǎng)久,暴君施暴政于民也不會(huì)長(zhǎng)久。吳澄曰:“天地反自然之常,其為怪變尚不能久,不及終朝終日而止,況人不因自然可乎?”林希逸曰:“飄風(fēng)驟雨,雖天地為之,而亦不終朝、不終日,人之得喪窮達(dá),又豈可常哉?”按如此解讀,亦能自圓其說,可謂獨(dú)到見解。老子此五句比喻,內(nèi)涵頗深,很難一語道破。
06 從事于道:吳澄曰:“從事于道,謂以道為事也。道者,有道之人?!鞭啥痹?“諸本‘從事于道者’下多疊‘道者’二字,此從《淮南子· 道應(yīng)訓(xùn)》引刪。河上本‘失亦樂得之’,‘得’作‘失’,非是。”(《老子集解》)林希逸曰:“從事于道者,言學(xué)道也。道,行也?!?br>
07 德:林希逸曰:“德,得也??尚袆t行,我亦無違焉??傻脛t得,我亦無違焉。”
08 “失者”句:林希逸曰:“可失則失,我亦無違焉?!?br>
09 “同于道”以下三句:“同者,隨順而無違之意。可行,我亦樂得之;可得,我亦樂得之;可失,我亦樂得之。行止得失,我皆樂之,此所以為知道之士?!?《老子鬳齋口義》)10 “信不足,焉有不信”兩句:河上公本、王弼本皆有此兩句。帛書甲乙本無此兩句。奚侗曰:“二句與上下文不相應(yīng)。已見第十七章,此重出?!?《老子集解》)按:此兩句與十七章兩句,應(yīng)為老子原意。有此兩句,與“飄風(fēng)”、“驟雨”的比喻,前后呼應(yīng)。兩句:謂統(tǒng)治者缺乏誠信,老百姓就不會(huì)相信他。
上一篇:《老子道德經(jīng)·第二十六章·重為輕根》翻譯與解讀
下一篇:《列子·湯問·愚公移山》原文,注釋,譯文,賞析