藍尹亹論吳將斃
【原文】
子西嘆于朝,藍尹亹曰:“吾聞君子唯獨居思念前世之崇替,與哀殯喪,于是有嘆,其余則否。君子臨政思義,飲食思禮,同宴思樂,在樂思善,無有嘆焉。今吾子臨政而嘆,何也?”子西曰:“闔廬能敗吾師[1]。闔廬即世,吾聞其嗣又甚焉。吾是以嘆?!睂υ唬骸白踊颊轮恍?,無患吳矣。夫闔廬口不貪嘉味,耳不樂逸聲,目不淫于色,身不懷于安,朝夕勤志,恤民之羸。聞一善若驚,得一士若賞,有過必悛,有不善必懼,是故得民以濟其志。今吾聞夫差好罷民力以成私好,縱過而翳諫[2],一夕之宿,臺榭陂池必成[3],六畜玩好必從。夫差先自敗也已,焉能敗人?子修德以待吳,吳將斃矣?!?/p>
【注釋】
[1]闔廬:即闔閭,吳國國君。
[2]翳(yì)諫:猶拒諫。
[3]陂(bēi)池:池沼;池塘。
【譯文】
子西在朝廷上嘆息,藍尹亹說:“我聽說君子只有在獨居思考前代的興衰成敗,或者殯殮發喪悲傷之時,才發出嘆息,在其他時候并不嘆息。君子處理政事時想到道義,飲食之時想到禮儀,共同宴飲之時想到歡樂,在歡樂時想到要做善事,沒有可嘆息的。現在您臨朝理政而發出嘆息,是什么緣故呢?”子西說:“吳王闔閭能打敗我們的軍隊?,F在闔閭去世了,我聽說他的繼承人比他還厲害。我因此嘆息?!彼{尹亹回答說:“您應該擔心自己的政事德行修為不夠好,沒有必要憂慮吳國的強盛。闔閭嘴不貪美味佳肴,耳不喜歡聽靡靡之音,目光不淫亂且不貪戀美色,身體不貪圖安逸,從早到晚勤勞國事,體恤百姓的疾苦。聽到一句有益的話就會很驚喜,得到一位賢士就如同得到賞賜,犯了過失必定悔悟改正,有不好的行為必然感到擔憂,所以他能得到百姓的支持,實現了戰勝楚國的志愿。如今我聽說夫差喜歡濫用民力來滿足個人的喜好,縱容自己的過失而拒絕別人的進諫,即使是在某處只住一夜,臺榭池塘等園藝景觀也都必須建好,聲色狗馬之類的玩物也必須隨行。吳王夫差這樣做已經自己敗落了,又怎么能打敗別人呢?您只需修治德行等待機會對付吳國,吳國必將要滅亡了。”
上一篇:《葵丘之會天子致胙于桓公》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:《藍尹亹避昭王而不載》原文、注釋、譯文、賞析