沈括:夢(mèng)溪自記
沈括
翁年三十許時(shí),嘗夢(mèng)至一處,登小山,花木如覆錦,山之下有水,澄澈極目,而喬木翳其上,夢(mèng)中樂之,將謀居焉。自爾歲一再或三、四夢(mèng)至其處,習(xí)之如平生之游.后十余年,翁謫守宣城,有道人無外,謂京口山川之勝,邑之人有圃求售者,及翁以錢三十萬得之,然未知圃之所在。又后六年,翁坐邊議謫廢,乃廬于潯陽之熨斗洞,為廬山之游,以終身焉。
元祐元年,道京口,登道人所置之園,恍然乃夢(mèng)中所游之地。翁嘆曰:“吾緣在是矣”。于是棄潯陽之居,筑室于京口之陲。巨木蓊然,水出峽中,渟縈杳繚環(huán)地之一偏者,目之曰:“夢(mèng)溪”。溪之土聳然為丘,千本之花緣焉者“百花堆”也。腹堆而廬其間者,翁之棲也。其西蔭于花竹之間,翁之所憩“殼軒”也。軒之瞰,有閣俯于阡陌、巨木百尋哄其上者,“花堆”之閣也。據(jù)堆之顛,集茅以舍者,“岸老”之堂也。背堂而俯于“夢(mèng)溪”之顏者,“蒼峽”之亭也。西“花堆”有竹萬個(gè)、環(huán)以激波者,“竹塢”也。度竹而南,介途濱河銳而垣者,“杏嘴”也。竹間之可燕者,“蕭蕭堂”也。蔭竹之南,軒于水澨者“深齋”也。封高而締,可以眺者,“遠(yuǎn)亭”也。
居在城邑而荒蕪古木與鹿豕雜處,客有至者,皆頻額而而去,而翁獨(dú)樂焉。漁于泉,舫于淵,俯仰于茂木美蔭之間,所慕于古人者:陶潛、白居易、李約、謂之“三悅”。與之酬酢于心目之所寓者:琴、棋、禪、墨、丹、茶、吟、談、酒,謂之“九客”。居四年而翁病,涉歲而益羸,濱槁木矣,豈翁將蛻于此乎?
這篇《夢(mèng)溪自記》不見于《夢(mèng)溪筆談》和殘存的《長興集》只見于嘉定《鎮(zhèn)江志》。
“夢(mèng)溪”是沈括在潤州(今江蘇鎮(zhèn)江)東南隅筑居的園名。由于夢(mèng)溪園很有名,人們把它附近的河道也稱為夢(mèng)溪。
這篇“自記”開頭,就以富有詩情畫意的筆觸,記敘了作者早年的一個(gè)夢(mèng)境,他在夢(mèng)中來到一個(gè)優(yōu)美的去處:“登小山,花木如覆錦,山之下有水,澄澈極目,而喬木翳其上”,山青水澈,花木似錦,還有喬木的濃蔭,是一個(gè)最理想的游居之地,這個(gè)夢(mèng)境一直為作者所向往,所憧憬,經(jīng)常夢(mèng)往神游,“習(xí)之如平生之游”。
這雖是虛寫的夢(mèng)境,卻顯得很真實(shí)。不僅表達(dá)了作者對(duì)江南自然山水的向往之情,而且也顯示了作者作為封建文人的典型心態(tài)。封建時(shí)代的文人,無不受著儒家“達(dá)則兼濟(jì)天下,窮則獨(dú)善其身”的影響,沈括也不例外。他在“兼濟(jì)”時(shí),便做著“獨(dú)善”的夢(mèng)。從藝術(shù)上看,這夢(mèng)游“夢(mèng)溪”的描寫,既點(diǎn)出了園居題名的由來,又自然地給它涂上了一層神奇的色彩,罩上了迷人的氣氛。同時(shí),也為下一段的實(shí)寫作了鋪墊,使虛寫與實(shí)寫交融一體,相互映襯。
第二段除了簡(jiǎn)略地交代買園的經(jīng)過,實(shí)現(xiàn)“謀居”的夢(mèng)想之外,主要是具體描繪“夢(mèng)溪”的自然景物和人工營造的亭臺(tái)樓閣。作者在這里不是作純客觀的記錄,而是帶著濃郁的感情表述他的審美感受。他給那些軒、閣、塢、堂、亭題名,充分地表明了這一點(diǎn)。譬如“溪之土聳然為丘,千本之花緣焉者”,便稱為“百花堆”;“西‘花堆’有竹萬個(gè),環(huán)以激波者”,便題為“竹塢”;“竹間之可燕者”,名“蕭蕭堂”,還有“蔭竹之南,軒于水澨”的“深齋”、“封高而締,可以眺”的“遠(yuǎn)亭”,等等,景點(diǎn)眾多,各有佳處,即景命名,洋溢著深切眷愛之情。這一段描寫,與上文神游夢(mèng)溪前后呼應(yīng),將虛渺之境變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)真景。
最后一段議論,寫?yīng)殣蹓?mèng)溪的原因,使文章來了一個(gè)跌宕,進(jìn)一步表明了作者對(duì)夢(mèng)溪的依戀之情和隱居林下的堅(jiān)定態(tài)度。來夢(mèng)溪的客人,覺得此地盡是荒蕪古木,而與鹿豕雜處,不可久留,作者卻不以為然而獨(dú)得其樂,“漁于泉,舫于淵,俯仰于茂木美蔭之間”,過著悠然自得的生活。他欽羨陶淵明、白居易和李約等古人,要象他們那樣,以琴、棋、禪、墨等“九客”為伴,在夢(mèng)溪度過自己的余年。
《夢(mèng)溪自記》,既有對(duì)夢(mèng)溪園的具體描寫,又抒發(fā)了作者對(duì)自然美的感受,情景交融。筆法虛實(shí)結(jié)合,變化自然,是一篇精美的山水散文。
上一篇:張岱《柳敬亭說書》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:《山海經(jīng)》《槐江之山》原文,注釋,譯文,賞析