蛙鳴
夤夜里的全部樂曲
——水塘的詩
朽船的歌
間或還有月光熠熠閃爍。
(孫成敖 譯)
【賞析】
《小夜曲》是當(dāng)代葡萄牙享有盛譽(yù)的詩人歐仁尼奧·德·安特拉德的一首小詩。整首詩只有五句,卻由青蛙、水塘、朽船和月光構(gòu)成一幅完整的夏日、深夜的水邊圖景。詩歌從“蛙鳴”起筆,與題目“小夜曲”相互呼應(yīng),這蛙鳴也是夏夜的水邊唯一的聲音,因此作者才說:“蛙鳴/夤夜里的全部樂曲。”但青蛙的呱呱聲在寧靜的夏夜里并不寂寞,它同時(shí)也在代表長滿水草的水塘和停在水塘中的枯朽的船只歌唱,它們還有“熠熠閃爍”的月光搖曳助興,在這優(yōu)美的背景襯托下,青蛙的鳴叫奏出了一首多么優(yōu)美的鄉(xiāng)間小夜曲!
小夜曲是一種起源于歐洲中世紀(jì)騎士文學(xué)的樂曲形式,最早流傳于南歐,用于男子對(duì)心愛之人傾訴衷腸,常用吉他或曼陀鈴伴奏。而安特拉德將這首詩命名為《小夜曲》,除了是描寫夜的色彩之外,也正是取其旋律優(yōu)美、輕柔婉轉(zhuǎn)、纏綿之意。因此,這首詩名為“夜曲”,又以蛙鳴聲開篇,但整首詩歌卻給人一種非常安靜和靜謐的享受。蛙鳴在這夏夜的氛圍里,不再像燥熱的白天的蟬鳴給人聒噪的感覺,而仿佛是給夏夜之寧靜的點(diǎn)綴,這些許的吵鬧聲反而更強(qiáng)地凸顯出夜的靜。朽船的意象本來就給這首詩一種荒涼、沒有人跡的場景,清冷的月光間或的閃爍,給這片夏夜的景色籠罩上一層清淡的薄霧,以此收尾,更加強(qiáng)了讀者安寧的閱讀體驗(yàn)。
這首詩抓住了夏夜富于代表性的事物進(jìn)行描繪,因而雖然句子簡單,沒有做過多的修飾,意思的傳達(dá)卻非常成功。安特拉德的詩歌創(chuàng)作體現(xiàn)出一種非常謹(jǐn)慎的簡約風(fēng)格。通過不加修飾的詞語和意象,他努力精細(xì)地描繪出他所稱的“事物的粗糙或溫柔的皮膚”。他不認(rèn)同抽象主義的理念,而是專注于物質(zhì)的世界,宣揚(yáng)他對(duì)于詞語的熱愛,這種詞語“要像鵝卵石那么光滑,要像黑麥面包那么粗糙。它聞起來像紅花草或者塵土,肥土地或是檸檬樹,樹脂或是陽光”。
(吳麗萍)
上一篇:《小夜曲 [法國]高培》讀后感
下一篇:《小夜曲 [葡萄牙]萊阿爾》讀后感