我在春天的綠蔭下見到她,
我用薔薇花帶系住她:
她并未察覺,仍在微睡。
我瞅著她;我的視線
使我的和她的生命相連:
我感覺到,卻不明白。
可是,我對她默默低語,
沙沙抖動薔薇花帶:
于是她從微睡中醒來。
她注視著我;她的視線
使她的和我的生命相連,
我們四周變成極樂世界。
(錢春綺譯)
【賞析】
《薔薇花帶》是德國啟蒙主義時期著名詩人克洛卜施托克早期具有代表性的一首頌歌體的愛情詩。此詩寫于1753年,是獻給他的戀人梅塔·摩勒斯的。兩人結識于1751年。當時,克洛卜施托克經過漢堡等地去哥本哈根尋求丹麥國王的資助。在漢堡停留期間,他認識了他的崇拜者梅塔·摩勒斯,兩人相愛并于1754年結婚。但不幸的是,梅塔因病于1758年離開人世。
《薔薇花帶》是克洛卜施托克熱戀梅塔時寫下的詩作。此詩內涵豐富,感情純真,文字樸實。第一詩節,詩人勾畫了一個非常美麗的場景: 春天,一個美麗的女子正在綠色的樹蔭下“微睡”,“我”用象征著愛情的“薔薇花帶”將她緊緊系住。一開始她“并未察覺,仍在微睡”。第二、三詩節,寫“我”一直深情地凝視她,對她“默默低語”,“沙沙抖動薔薇花帶”,“我”無聲的柔情終于將“微睡”的她喚醒,并且贏得了她的心,“使我的和她的生命相連”,使得“她從微睡中醒來”。第四詩節,她也開始“注視我”,她也被“我”深深吸引,深深愛上了我。從此“她的和我的生命相連”,兩個相愛的人在一起,生活就變成了“極樂世界”。有評論說,這里的“春天”不是四季中的春,而是人發育過程中的青春期,春天的綠蔭也不是指春天里陰涼的地方,而是指這位少女情竇未開。進而指出少女的“微睡”就是愛的意識尚未萌發,而從“微睡”中醒來就是“情竇初開”。(范大燦: 《德國文學史》第二卷)寫此詩時,克洛卜施托克與梅塔相戀已經兩年多了。兩人心心相印,心有靈犀一點通。克洛卜施托克筆下的愛情既崇高又莊嚴,他所追求的愛情不是一種單純的感官的享樂,而是兩個異性美好的靈魂彼此相愛,達到一種精神的契合,一種心靈的交融的完美境界。
《薔薇花帶》是一首頌歌體的愛情詩。它的格律為四音步抑揚格,但無韻腳。這種詩體源自古希臘,后來又為賀拉斯所采用。在克洛卜施托克之前,德國已經有詩人,如朗格、皮拉以及阿那克里翁派詩人等,采用過這種詩體,但他們都沉溺于賀拉斯的格律,不敢突破從法國人那里學來的框框。克洛卜施托克打破了所有格律必須整齊劃一的規律,又回到了頌歌體創始人品達的軌道: 只是按照音樂感來安排長行和短行,而詩行的長短又是根據它們在詩段中的意義來決定的,創立了“自由韻律體”。《薔薇花帶》是“自由韻律體”的代表作,它每行的字數都不同,詩行的長短就是由詩句的意思、音樂感以及格律來決定的。
克洛卜施托克的這一革新,使頌歌這一古代詩體徹底德語化,在他以后的詩人,不論是歌德,還是荷爾德林,都沿用過這種形式。歌德的名詩《歡迎與告別》中的視覺運用正是借鑒此詩。因此,克洛卜施托克的革新,不僅豐富了德語詩歌的表現形式,而且也為創立德國自己的文學作出了貢獻。
(凌喆)
上一篇:《薔薇·金特》讀后感|賞析
下一篇:《蕾莉與馬杰農(節選)·內扎米》讀后感|賞析