可憐的約翰奈斯特別難過,因為他的父親病得非常厲害,很難再恢復起來。這間小房子里只住著他們兩人,此外,沒有他人。桌上的燈已經快要熄了,夜已經非常深了。
“約翰奈斯,你是一個特別好的孩子!”重病的父親說,“我們的上帝會在這個世界上幫助你的!”他莊嚴地、慈愛地看了他一眼,深深地吸了口氣,然后就死了,就像是睡著了似的。約翰奈斯哭起來,他在這個世界里現在一個親人都沒有了,沒有父親,也沒有母親;沒有姊妹,更沒有兄弟。可憐的約翰奈斯!他跪在床前,親著他去世的父親的手,流了很多傷心的眼淚,可是最后他閉起眼睛,把頭靠在硬床板上睡著了。
這時,他做了一個很怪異的夢。他看到太陽跟月亮朝他鞠躬,看到他的父親又像往日那樣開心、健康起來了,聽到他的父親像平時高興的時候那樣又大聲笑。一位可愛的姑娘——她漂亮的長發上戴著一頂金王冠——朝約翰奈斯伸出手來。他的父親說:“看到了沒,你現在娶到一位多么美麗的新娘,她是全世界最漂亮的姑娘!”然后他醒了,這一切美好的東西也沒有了。他的父親冰冷地、僵直地躺在床上,再沒有其他的人和他們在一起。可憐的約翰奈斯!
死者在第二周就下葬了。約翰奈斯緊隨在棺材后面送葬;從那之后他再也看不見這個特別愛他的、慈祥的父親了。他親耳聽到人們把土蓋在棺材上,親眼看見棺材的最后的一角。可是再加上一鏟土,就連這一角也要不見了。這時他悲慟到了極點,他的心簡直要裂成碎片。人們在他的邊上唱起圣詩,唱得那么動聽,約翰奈斯禁不住流出眼淚來,他大聲地痛哭起來。在悲傷中哭一下是有好處的。太陽在綠色樹上明亮地照著,似乎是說:“約翰奈斯,你再也不用感到悲傷了,天空是那么明媚,一片藍色,你看到了嗎?你的父親就在那上面,他在請求仁慈的上帝讓你將來永遠幸福!”
“我要永遠當一個好人,”約翰奈斯說,“好讓我也能到天上去看我的父親;假如我們再見面,我們將是多么快樂啊!我將有多少話要告訴他啊!他將可以指很多東西給我看;他將會像活著的時候一樣,把天上很多美麗的東西教給我。哦,那將是多么快樂的事啊!”
約翰奈斯想著那些情景,像親眼看見過一樣,他禁不住笑起來。在這同時,他的眼淚依然在臉上滾滾地流。小鳥們高高地落在栗樹上,唱道:“嘰喳!嘰喳!”雖說它們也參加了葬禮,卻依然很高興;可是它們很明白,死者已經上了天,而且還長出了翅膀——那些翅膀比它們的還要寬大和漂亮得多;他這時是幸福的,因為他生前曾經是一個好人。它們全為他高興。約翰奈斯看到它們從綠樹林里朝廣大的世界飛去,他自己也特別想和它們一起飛。可是他先做了一個木十字架立在他父親的墳墓上。當他晚上把十字架送去時,墳墓上已經裝飾著沙子跟花朵——這全是一些陌生人做的,因為這些人全喜歡這位死去了的受人尊敬的父親。
第二天大清早,約翰奈斯將他的一小捆行李收拾好,然后把他繼承的全部財產——五十塊錢跟幾個小銀幣——扎到他的腰帶里。他帶著這點東西走向這個廣闊的世界。于是,他先到教堂墓地去看看父親的墳,念了《主禱文》[1];然后他說:“再見了,親愛的爸爸!我會永遠做一個好人。你可以自信地向好心腸的上帝祈禱,求他保佑我一切都好。”
約翰奈斯走在田野上。田野里的花兒在暖暖的太陽光中開得既鮮艷、又漂亮。它們在風中點著頭,似乎是說:“歡迎你到綠草地上來。你看這兒好嗎?”可是約翰奈斯掉轉頭又朝那個老教堂望了一眼;他小時候就是在那受洗禮的,他每個星期天和父親一起在那做禮拜、唱贊美詩。現在他看到教堂的小妖精,站在教堂塔樓上的一個高高的窗口里。小妖精頭戴尖頂小紅帽,把手膀彎上來遮住眼,避免太陽照射著他的眼睛。約翰奈斯跟他點點頭,以示告別。小妖精也揮動紅帽,把手貼到心上,用手指飛吻了好多次,表示他特別希望約翰奈斯一切都好,可以有一個愉快的旅程。
約翰奈斯想:在這個廣大而漂亮的世界里,我將會看到多少美好的東西啊。他越走越遠——他之前從未走過這么遠的路。他所走過的城市,他所遇見的人,他一個都不認識。他這時來到遙遠的陌生人中間了。
第一天夜晚,他睡在田野里的一個干草堆下,因為他沒有床。可是他覺得這也非常有趣,即使一個國王也沒有比這還好的地方。這兒是一大片田野,既有溪流,又有干草堆,上面還有蔚藍的天,這當然算得是一間漂亮的睡房。開著小紅花和白花的綠草是地毯,接骨木樹叢和野玫瑰籬笆是花束,盛滿了干凈清水的溪流是他的洗臉池。小溪里的燈芯草向他鞠躬,祝他“晚安”跟“早安”。高高地掛在藍天花板上的月亮,就像是一盞巨大的夜明燈,而這燈肯定不會燒著窗簾。約翰奈斯能安安心心地熟睡,他實際上也是這樣。他一覺睡到太陽升起,周圍所有的小鳥對他唱著歌:“早上好!你還沒有起床嗎?”
做禮拜的鐘聲響起來了,今天是星期天。大家全去聽牧師講道,約翰奈斯也隨著一塊兒去。他唱了一首圣詩,聽了上帝的教誨。他感覺似乎又回到了他受洗的那個老教堂里,和父親在一起唱圣詩。
教堂的墓地里有很多墳墓,有幾座墳還長滿了非常高的草。約翰奈斯這時想到了父親的墳墓:那一定也和這些墳墓一樣,因為他沒能去鋤草跟修整它。所以他坐下來拔去那些荒草,將倒了的十字架重新立起來,將風吹走了的花圈又搬到墳上來。與此同時,他想:“現在既然我不在家,可能有人會同樣照料我父親的墳墓吧!”
教堂墓地門外有一個老邁的乞丐。他拄著一根拐杖站著。約翰奈斯把自己僅有的幾個銀幣全給他了,然后帶著愉快和高興的心情接著向那茫茫大世界走去。
到晚間,天氣突然變得特別壞。約翰奈斯趕緊去找一個藏身的地方,不過馬上黑夜就到來了。后來他在一個山上找到了一座孤寂的小教堂,非常幸運,門都沒有關。他輕輕地走了進去:打算在里面等到暴風雨停息。
“我就在那個角落里坐下來吧!”他說,“我非常疲倦,需要休息一下。”然后他就坐下來了。他將雙手合在一起,念了晚禱。外面現在雷鳴電閃,他在無意間就睡過去了,而且做起夢來。
他醒來的時候,恰恰是半夜,可是暴風雨已經過去了,月光穿過窗子朝他照進來。教堂的中央放著一具打開的棺材,里面躺著一個還沒有下葬的死人。約翰奈斯絲毫都不害怕,因為他的良心很安詳;同時他也知道得很明白,死人是不能害人的,能害人的還是活著的壞人。現在就有這樣兩個壞人。他們就站在死人的身邊。這死人是停在教堂里,等待下葬的。他們想害這個死人一次,不讓他睡在棺材里,并且要把他扔到教堂門外面去——可憐的死人啊!
“你們為什么要這樣做呢?”約翰奈斯問,“這是不對的,邪惡的。看在上帝的分上,讓他安息吧。”
“別廢話!”這兩個惡人說,“他欺騙了我們呀!他欠我們的錢,一直都沒還;現在他又突然死掉了,我們連一分錢也收不回來!我們必須報復他一下不可;我們要讓他像一只狗一樣地躺在教堂門外!”
“我全部的錢還不到五十塊大洋,”約翰奈斯說,“這是我繼承的所有遺產,但是我愿意把這錢送給你們,只要你們可以老老實實地答應我讓這個可憐的死人安詳地睡著。沒有錢我也能活的。我年富力強,有一雙健壯的手,還有一雙健壯的腳,并且上帝也會幫助我的。”
“好吧,”這兩個兇惡的人說,“只要你可以幫他還債,我們當然能放開他的,你盡管放心好了!”然后他們就把約翰奈斯所給的錢全部接過來,大笑了一陣,覺得他太傻了,然后他們就走開了。約翰奈斯將死人在棺材里放好,然后把死人的手合在一起,說了一聲“再見”,就非常滿意地走進一個大森林里去。
周圍有月光從樹枝之間照進來,他看到很多可愛的小山精在歡快地玩耍。他們對他絲毫也不害怕,因為他們明白他是一個好人;只有壞人才不喜歡小山精。他們有些還沒有手指粗,他們長長的金發是用金梳子向上扎著的。他們成雙成對地騎著樹葉跟長草上的露珠搖來晃去。有時露珠一滾,他們就跌進長草之間的空隙里去了。這就讓其他的小山精大笑大叫起來。這真是太好玩了!他們唱著歌。約翰奈斯立馬就聽出這全是他小時候學過的那些動聽的歌兒。戴著王冠的各色蜘蛛,正在灌木林之間織著寬大的吊橋跟宮殿;當小小的露珠落在它們身上的時候,它們就像是月光下發亮的玻璃,直到太陽升起時才不是這樣。這時小山精全鉆進花苞里去,風把他們的吊橋跟宮殿吹走,它們變為一面大蜘蛛網,在空中飄蕩。
約翰奈斯走出了樹林。他后面有一個人在大聲問他:“喂,朋友!你到哪里去呀?”
“到茫茫的世界里去!”約翰奈斯說,“我沒有爸爸,也沒有媽媽,我是一個窮苦的孩子,可是上帝會幫助我!”
“我也要到茫茫的世界里去,”這陌生人說,“我們兩人一起兒走好嗎?”
“很好!”約翰奈斯說。然后他們就一起走了。沒多久他們就建立起非常好的友情,因為他們兩個人全是好人。可是約翰奈斯發現這陌生人比自己聰明太多,他幾乎走遍了整個世界,什么事情都知道。
太陽已經升得非常高。他們坐在一株大樹下吃早餐。就在這時候,來了一個老太婆。唉!她的年紀非常大。她拄著一根拐杖走路,腰彎得非常厲害。她的背上背著一捆從樹林里撿來的柴。她的圍裙兜著東西,約翰奈斯看出里面有鳳尾草桿子跟楊柳枝。當她靠近他們的時候,一只腳滑了一下,然后她大叫一聲,倒下去了,因為她——可憐的老太婆——摔斷了腿!
約翰奈斯立刻就說:我們應該背著這老太婆把她送回家去。可是,這陌生人把背包打開,拿出一個小瓶子,說他有一種藥膏能使她的腿立刻長好并有力氣,讓她可以自己走回家去,就跟沒有跌斷過腿一樣。不過,他要求她把兜在圍裙里的三根枝條送給他。
“那么你得到的酬勞就很大了!”老太婆說,然后很神秘地把頭點了一下。她不愿意拿出這幾根枝條來,不過她又覺得腿斷了,躺在這兒也很不舒服,所以她只好把這幾根枝條送給他了。當他拿藥膏一涂到她腿上的時候,老太婆立刻就站起來,走起路來比之前更有勁。這藥膏的效力真大啊,不過它在藥房里是買不到的。
“你要這幾根枝條做什么呢?”約翰奈斯問他的旅伴。
“它們是三把美麗的掃帚呀,”他回答說,“我就喜愛這些玩意兒,因為我是一個怪異的人。”
他們走了非常長一段路。
“你看天陰上了,”約翰奈斯指著前面說,“那是一大堆嚇人的烏云!”
“你說得不對,”旅伴回答說,“那不是烏云,那是高山呀,那是雄偉的大山。你一爬上山,就鉆進云層跟新鮮的空氣中去了。請相信我,那才是奇觀呢!明天我們就能走到這些山上去了!”
可是這些山并不是像我們所看見的那樣近。他們得走一整天才可以到達。山上的黑森林長得非常高,把天都遮著了;有些石頭非常大,跟整個的城市一樣。爬上這些山果然是一趟艱難的旅程,所以約翰奈斯跟他的旅伴就到一個旅店里住下來,打算好好地休息一晚,養足了精神準備明天再繼續。
這個旅店的客廳里坐著很多人,因為有一個人在表演木偶戲。這人剛剛布置完了一個小舞臺,大家坐在它的邊上,準備看戲。坐在最前面的是一個胖胖的年長屠夫,他占到一個最好的位置。他有一只大哈巴狗,噢,它的樣子非常兇呢!它坐在他身邊。它像其他看戲的人一樣,把眼睛睜得很大。
這時,戲開演了。這是一出好戲,戲中有國王和王后。他們坐在華麗的王位上,每人頭戴一頂金王冠;他們的衣服后面拖著一條很長的后裾,因為他們有錢能這樣擺闊。裝了玻璃眼睛和大把胡子的漂亮木偶,站在門邊開門跟關門,讓新鮮空氣能流進屋子里來。這是一出逗人歡樂的戲,絲毫也不悲慘。可是,正當那位王后站起來要走過舞臺的時候——真是天曉得,不知那只哈巴狗的心里怎么想的——胖屠夫沒有抓住這只狗,它突然跳上舞臺,一口把王后纖細的腰咬住,然后說:“咬呀,咬呀!”這實在太嚇人了!
演這出戲的人實在可憐,他非常恐懼。他替這個王后感到特別難過,因為她是他的一個最可愛的木偶,而這時這個丑惡的哈巴狗卻將她的頭咬掉了。可是大家散了以后,和約翰奈斯一同來的那個陌生人說,他能把她修好。然后他把小瓶子拿出來,把藥膏涂到木偶身上——那就是把那個老太婆跌斷了的腿治好了的藥膏。一涂上了藥膏,木偶立刻就復原了。真的,她甚至還能自己動著手腳,再也不用人牽線了。木偶這時好像是一個活人似的,不過是不能說話罷了。木偶戲老板現在特別高興,因為他不用再牽著木偶了。她能自己跳舞,這一點其他的木偶都做不到。
夜深了。旅店的客人全上床去睡了。這時有一個人發出嚇人的嘆息聲來。嘆息聲從來沒有停,旅店的人全起來了,要看看這到底是一個什么人。演木偶戲的人奔向他的小劇場,因為嘆息聲就是從那兒來的。全部的木偶,包括國王跟他的隨員們在內,全亂七八糟地滾作一團,原來是他們在可憐難過地嘆氣。他們的玻璃眼睛在發愣,因為他們也想像王后一樣,可以涂上一點兒藥膏,讓自己動起來。王后立刻跪到地上,舉起她漂亮的王冠,懇求說:“我把王冠送給你!但是請在我的丈夫和使臣們的身上涂點藥膏!”
可憐的木偶戲老板禁不住哭起來,因為實在是替他們難過。老板立刻跟旅伴說:“只要你給那四五個最漂亮的木偶涂上一點藥膏,我愿意將第二天晚上演出的收入都送給你。”可是旅伴說他其他的什么也不需要,就是希望得到這人身上掛著的那把劍。他得到了這把劍之后,在六個木偶身上擦了藥膏,這六個木偶立刻跳起舞來,并且跳得很可愛。在場的女子們——真有生命的、人間的女子——也禁不住一同跳起舞來了。馬車夫和女廚子跳舞,茶役和女侍者跳舞,全部的客人、所有的火鏟跟火鉗也全跳起舞來了。可是后面的這兩件東西一跳就跌跤。不錯,這是歡快的一夜!
第二天清晨,約翰奈斯跟旅伴就離開了大家。他們爬上高山,走過茂密的松樹林。他們爬得特別高,下邊的教堂尖塔看起來似乎跟綠樹林中的小紅漿果一樣。他們能望到很遠、望到很多很多里[2]以外他們從未到過的地方。約翰奈斯從未在這個可愛的世界里一眼看到這么多的美景。太陽暖和地照著,在新鮮蔚藍色的天空中,他聽到獵人在山上快樂地吹起號角。他高興得流出眼淚,禁不住大聲說:“仁慈的上帝!我要親吻您,因為您對我們是如此好,您把世界上最漂亮的東西都拿給我們看!”
旅伴也停下來,合著雙手,向著浸在溫暖陽光中的森林跟城市望去。與此同時,他們的上空響起一個動聽的聲音。他們抬頭看到空中有一只大白天鵝在飛翔。這鳥兒特別美麗;它在唱歌——他們一直到現在還沒有聽到任何鳥兒唱過歌。可是歌聲慢慢地、慢慢地減弱下去:鳥兒低下頭,慢慢地落到他們腳下——這只漂亮的鳥兒就躺在這兒死了。
“這鳥兒的兩只翅膀非常漂亮,”旅伴說,“又白又寬,是特別值錢的。我要將它們帶走。有一把劍是非常有用的,你現在就知道了吧?”
然后他一下就把死天鵝的翅膀砍了下來,因為他要將它們帶走。
他們兩人在山中又走了很多很多里路。后來他們看見一個特大的城市,城里有一百多座塔,那些塔體跟銀子一樣反射著太陽光。城中央有一座豪華的大理石宮殿,它的屋頂是用赤金蓋的,國王就住在里面。
約翰奈斯跟他的旅伴不想馬上就進城,他們住在城外的一個旅店里,打算更換下衣服,因為他們想走到街上去的時候,外觀還像個樣子。旅店的老板對他們說,國王是一個有品德的君主,從不傷害任何人。可是他的女兒,糟糕得很,是一個很兇的公主。她的相貌是非常漂亮的,誰也沒有她那樣漂亮和迷人。但是這又有什么用呢,她是一個兇惡的巫婆,很多可愛的王子在她手上丟掉了生命。任何人都能向她求婚,這是她允許的。誰都能來,王子也好,乞丐也罷——對她都沒有啥分別。求婚者只要猜出她所問的三件事情就可以了。假如他能猜得出,他就能跟她結婚,并且當她的父親死了以后,他還能做國王。可是如果他猜不出這三件事情,她就要把他絞死或砍掉他的腦袋!這個漂亮的公主是多么惡毒啊!
她的父親——這位老國王——心里特別難過。可是他沒有辦法叫她不要那樣惡毒,因為他有一次許諾過絕不干涉任何和她的求婚者有關的事情——她愛怎么辦就怎么辦。每次王子來猜答案,想娶到這位公主的時候總是失敗,結果不是被絞死就是被砍掉腦袋。不錯,王子事先并非沒有得到警告,但仍放棄不掉求婚的念頭。老國王對于這種痛苦和悲慘的事情,感到非常難過,所以每年都要用一整天的工夫和他全部的軍隊跪在地上祈禱,希望這個公主變好,不過她卻偏偏不愿意變好。老太婆在喝白蘭地的時候,總是先將它染上黑色[3]才吞下去,因為她們感到悲傷——不錯,她們再也沒有別的辦法。
“邪惡的公主!”約翰奈斯說,“應該結結實實地抽她一頓,那樣對她才會有所幫助。假如我是老國王的話,我要抽得她全身流血!”
這時外面有人聽到這句話,他們全喊“好”。公主剛好從旁邊經過,她的確特別漂亮,于是老百姓一時忘記了她的邪惡,也對著她叫:“好!”十二個漂亮的年輕姑娘,穿著白色的綢衣,每個人手里都拿著一朵金黃色的郁金香,騎著十二匹黑色的駿馬,在她的兩旁護衛。公主自己騎著一匹身上戴著鉆石和鑲嵌著紅玉的白馬。她騎馬時穿的服裝是金子做成的,她手里的馬鞭亮得好像太陽的光線,她頭上戴著的金冠像是從天上摘下來的小星星,她的外套是用一千多只美麗的蝴蝶翅膀縫成的。不管怎么說,她本人要比她的衣服漂亮得多。
約翰奈斯一看到她的時候,臉立刻變得像紅蘋果一樣紅艷,一句話都說不出來。公主的樣子非常像他在父親死去的那個晚上所夢到的那個戴著金冠的漂亮女子。他覺得她是那么動人,情不自禁愛上了她。他說,他不相信她是一個邪惡的巫婆,專門將猜不對她的問題的人送上絞架或砍頭。
“她既然允許每個人向她求婚,甚至連最窮的乞丐都包括在內,那么我也要到宮殿里去一趟,因為我真的沒有其他的辦法!”
大家全勸他不要嘗試這件事,因為他所得到的結果肯定會和別人一樣。他的旅伴也勸他不要那樣做,可是約翰奈斯認為一切都會非常順利的。他把鞋子和衣服穿上,把臉跟手也洗了,把他的漂亮的黃頭發也梳了。然后他獨自進了城,直接向王宮走去。
“請進來吧!”約翰奈斯敲門的時候,老國王說。
約翰奈斯將門推開。老國王穿著長便服跟繡花拖鞋來接待自己的客人。他的頭上戴著王冠,一只手托著代表王權的王笏,另一只手托著象征王權的金珠。“請稍等下吧!”國王說。然后把金珠夾在腋下,以便于跟約翰奈斯握手。可是,當他一聽到他的客人是一位求婚者的時候,便開始抽咽地哭起來,王笏跟金珠都滾到地上去了,同時只能用睡衣來擦眼淚。可憐的老國王!
“請你不必來!”他說,“你會跟別人一樣,遇上禍害的。你只要看看就明白!”
然后他把約翰奈斯帶到公主游玩的花園里去。那兒的情景才非常可怕呢!每一株樹上掛著三四個王子的尸首,他們全是向公主求過婚的,可是他們都猜不出她提的問題。
“你可以在這里仔細看看!”老國王說,“你所見到的這些人的命運,也將是你的命運。你最好放棄你的念頭吧。我感到很傷心,因為我關心這件事情。”
約翰奈斯把這善良的老國王的手吻了一下,對國王說:“結果會非常好的,因為我非常喜歡這位漂亮的公主。”
這時公主帶著全部侍女騎著馬走進宮殿的院子。他們走過去問候她。她的樣子真是特別美麗。她跟約翰奈斯握手,約翰奈斯現在比之前更愛她了——她肯定不會像大家所說的那樣,是一個邪惡的巫婆。他們一起走到大廳里去,小童仆們端出蜜餞跟椒鹽核桃仁來款待他們。不過老國王感到特別難過,他什么東西都吃不下,當然椒鹽核桃仁對他說來的確太硬了。
他們約定好,第二天清晨約翰奈斯再到宮里來;那時法官跟全體樞密大臣將到場來聽他如何回答問題。假如回答得好,他還需要再來兩次。可是,到目前為止,還沒有誰能夠通過第一關,因此他們全喪失了生命。
約翰奈斯對自己的命運絲毫不感到難過,他反而感到高興。他的心目中只有這個漂亮的公主,同時覺得仁慈的上帝肯定會來幫助他的,可是是怎樣幫助法,他絲毫也不知道,同時他也不愿意想那件事情。他邊走邊跳地回到旅店——他的旅伴正在等候他。
約翰奈斯說公主對他如何好,公主是如何美麗——他說個沒完沒了。他渴望著第二天的到來,好進宮里去碰碰自已猜謎的運氣。不過旅伴搖搖頭,特別難過。“我很愛你!”旅伴對他說,“我們能在一起多待一會兒,不過我就要失去你了!你,可憐的、親愛的約翰奈斯!我非常想哭一場,不過我不愿意擾亂你今晚的歡快心情,這也許是我們在一起的最后一個晚上了。我們來縱情歡歌吧,盡情歡快吧!明天早晨你走了之后,我再痛哭一場。”
市民立刻都知道公主又有了一位新的求婚者,對于老百姓來說,這當然是一件特別悲哀的事情。戲院全關了門,賣糕餅的老太婆在糖豬身上系一條黑紗,國王跟牧師們在教堂里跪著禱告。到處是悲悼的情緒,因為大家全認為約翰奈斯的運氣絕不會比其他的求婚者好多少。
晚上,旅伴配了一大碗混合酒,對約翰奈斯說:“我們這時應該快樂一番,而且為公主的健康干杯。”可是約翰奈斯喝了兩杯就想睡覺,他的眼睛已睜不開,只能呼呼地睡去了。旅伴輕輕地將他從椅子上抱起來,放到床上去。夜深的時候,旅伴把那雙從天鵝身上砍下的巨大翅膀取出來,綁到自己的肩上,然后把那個跌斷了腿的老太婆的一根最長的枝條放進自己的袋里,隨后就打開窗子,飛到城里去,徑直飛向王宮,并在面向公主睡房的一個窗子下邊的角落里停了下來。
全城都特別寂靜。這時鐘響起來了,時間是11點45分。窗子開了,公主穿著一件白色的長外套,展開她的黑翅膀,越過城市的上空朝一座大山飛去。旅伴隱去了他的原形,她一點也看不見他。他在公主后邊跟著飛,用枝條抽打著她,枝條落到哪里,血就流到哪里。天啊,這才稱得上是空中旅行呢!風吹起她的外衣,讓它向四面張開,跟一張船帆一樣,月光透射進去。
“冰雹真大!冰雹真大!”公主被枝條抽一下就那樣叫一聲。這對她是一個教訓;后來她飛到山上,在山上敲了一下。這時似乎天在打雷,山裂開了。公主走進去,旅伴也跟她走進去。誰也沒有發現他,因為他是隱形的。他們走過一條又長又寬的通道,兩邊墻壁上發出怪異的光。那是由于墻壁上有一千多只發亮的蜘蛛的緣故,它們在來來回回地爬行著,編出火一樣的彩霞。他們走到一個用金銀砌成的大廳里,墻上有向日葵一樣大的紅花跟藍花射出光來。可是誰也不可以摘下這些花,因為花梗都是些丑惡的、有毒的長蛇。實際上那些花朵全是它們噴出的火焰。天花板上都是發亮的螢火蟲和拍著薄翅膀的天藍色的蝙蝠。這情景實在有些嚇人。地中央擺有一個王座,它是由四匹死馬的骸骨托著的。那些死馬的挽具由血紅的蜘蛛組成。王座是用乳白色的玻璃做的,它的坐墊是一堆互相咬著尾巴的小黑老鼠。華蓋是一張粉紅色的蜘蛛網,它里面鑲著很多漂亮的、像寶石一樣的小綠蒼蠅。王座上坐著一個老巫師,他丑陋的頭上戴著一頂王冠,手里拿著一個王笏。他在公主的額上親了一下,請她在他身邊、在這寶貴的王座上坐下來。然后音樂奏起來了。龐大的黑蚱蜢彈起獨弦琴,貓頭鷹用翅膀敲著肚皮——由于它沒有鼓。這真是一個很美妙的合奏!很多小黑妖精戴著鑲著鬼火的帽子,在大廳里跳舞。不過誰也看不見旅伴,因為他隱身在王座后邊,他全都聽見了。朝臣們這時全進來了,他們都神氣十足、不可一世。可是有眼力的人一看就明白他們是些什么寶貝東西。他們以前是頂著幾棵老白菜根的掃帚。魔法師只是用魔力讓它們有了生命,然后給它們穿上幾件繡花衣服罷了。然而這也沒有什么關系,因為他們在這兒僅僅是擺擺場面。
跳了一陣舞之后,公主對魔法師說,她又有一位新的求婚者。她問魔法師,明天這人進到宮里的時候,她應該叫他猜一個什么問題好。
“聽好!”魔法師說,“我告訴你,你應該給他一件最簡單的東西猜,那樣他才想不到。你認為你的一只鞋子如何?這東西他一定是猜不到的。將他的頭砍下來吧,但是請不要忘記明晚你來的時候,一定把他的眼珠帶來,因為我想嘗嘗。”
公主彎腰施了禮,同時答應一定不會忘記那對眼珠。魔法師接著就打開山,她又飛回家去。然而旅伴在跟著她,同時用枝條狠狠抽她。她禁不住大聲嘆氣,說冰雹真厲害。她加快了速度,希望早些飛進窗子,回到睡房中去。旅伴飛回旅店的時候,約翰奈斯仍在熟睡。他摘下翅膀,也躺回床上睡了,因為他已經非常疲倦了。
當約翰奈斯醒來的時候,天已經大亮了。旅伴也起床了,并且說他昨夜做了一個特別奇怪的夢,夢見公主和她的一只鞋子。所以旅伴就讓約翰奈斯問一問公主,她心里是否在想一只鞋子。這就是他從山里魔法師口中聽到的東西。不過他絲毫也不肯把實情告訴約翰奈斯,他僅僅叫約翰奈斯問她是不是在想一只鞋子。
“我當然能問她這件事,正如我能問她任何其他的事一樣。”約翰奈斯說,“或許你的夢是有道理的,因為我一直相信,上帝肯定會幫助我。然而我現在要向你告別了,因為假如我猜錯了的話,我就再也不會見到你了。”
他們互相擁抱了一下。約翰奈斯進了城,直接走進宮里。大殿里擠滿了人:裁判官全坐在靠椅上,并且還在腦袋后邊墊了很多鴨絨枕頭——因為他們有許多事情要費腦筋去想。老國王站起來,用一塊白手帕擦了一下眼睛。現在公主也進來了,她的樣子比昨天還要美麗。她非常和氣地向大家行禮,然后她對約翰奈斯伸出手來說:“祝你平安!”
這時,約翰奈斯要猜猜她心里想的是什么。上帝!她看著他的那副樣真可愛,可是當她一聽到他說出“一只鞋子”之后,她的臉馬上變得比粉筆還要慘白。她渾身發抖,不過這也解絕不了問題,因為他答對了!太出乎意料了。老國王才高興呢!他翻了一個跟頭,樣子非常好看。所有在場的人全為國王跟約翰奈斯鼓掌——他是第一次猜中了的人!
旅伴聽到這個完美的結果,也感到非常高興。不過約翰奈斯合上雙手,感謝仁慈的上帝——下一次上帝一定還會幫助他的。第二天他還得去猜。
這天晚上過得跟昨天一樣,當約翰奈斯睡著了的時候,旅伴仍然跟在公主后面飛進山里去。他在路上把她打得比上次還要嚴重,因為這次他帶了兩根枝條。誰都看不見他,但是他什么都能聽見。公主這次心里要想的是一只手套。旅伴將這件事又作為一個夢告訴給了約翰奈斯,所以約翰奈斯又猜中了。宮里的人全都特別高興。全體大臣照著上次他們看到的國王翻跟頭的那個樣子,也全翻起跟頭來。只有公主一個人躺在沙發上,一句話都說不出來。這時的問題是:約翰奈斯是不是第三次也可以猜中呢?假如他能猜中的話,他不單有了這位美麗的公主,還能在國王死后繼承整個王國哩。假如他猜不中,他就會喪失生命,并且那個魔法師還會把他的那一對美麗的藍眼珠吃掉。
這天晚上,約翰奈斯上床非常早,他念了晚禱就靜靜地睡著了。可是旅伴照舊把翅膀系在背上,把寶劍掛在身上,拿著三根枝條,向宮中飛去。
這是一個漆黑的夜,風吹得很兇,把屋頂上的瓦都吹走了;花園里掛著骸骨的那些樹,在暴風中像蘆葦似的倒了下去。天空每秒鐘都在閃電,雷聲不斷,好像只有一個雷聲整夜在響一樣。這時窗子大開,公主朝外飛出去了。她的臉色像死人一樣慘白,可是她仍舊對這惡劣的天氣發笑,覺得它還不夠惡劣。她的白外套在風中鼓動著,像一張大船帆。不過旅伴這次用三根枝條抽她,她的血直向地上滴,弄得她差不多沒有氣力再向前飛了。最后她好不容易才飛到那個山上。
“冰雹跟狂風真厲害!”她說,“我從來沒有在這樣的天氣里飛過。”
“好事多磨!”魔法師說。
她將約翰奈斯第二天又猜中了的事情告訴魔法師。假如他明天又猜中的話,那么他就勝利了,她就再也不能飛到山里來探望魔法師,再也不會像以前那樣施魔法了,所以她現在感到特別難過。
“這次堅決不叫他猜中,”魔法師說,“我要找出一件讓他連做夢也想不到的東西。假如他再猜中的話,那么他實在是一個比我還要高明的魔法師了。可是我們現在還是快樂一番吧。”
然后他拉著公主的雙手,跟屋子里全體妖精和鬼火一同跳起舞來。紅蜘蛛也一樣在墻上跳上跳下,好像有很多火紅的花朵在射出火花一樣。貓頭鷹在擊鼓,蟋蟀在吹簫管,黑蚱蜢在彈著獨弦琴。這真是一個歡快的舞會!
當他們跳了非常長的一段時間以后,公主就必須回家去了,否則宮里的人就會找她了。魔法師說自己愿意送她回去,因為那樣又能跟她在一起多待一段時間。
他們在惡劣的天氣里飛。旅伴把他的三根枝條全在他們背上抽斷了,魔法師從未在這樣厲害的冰雹中旅行過。魔法師在宮殿前向公主道別,然后低聲在她耳邊說:“你心中想著我的頭吧。”旅伴又聽見了這句話。就在這時候,公主從窗子飛到她的睡房里去了。魔法師剛要掉轉身,旅伴就一把抓住他又長又黑的胡子,用劍將他的丑惡的腦袋砍下來,使得魔法師連回頭看一眼的機會都沒有。旅伴將魔法師的尸體扔進海里喂了魚;至于他的腦袋,旅伴只放進水里洗了一下,隨后把它包在濕手帕里,帶回到旅店里去,接著就躺在床上睡了。
第二天清晨旅伴把手帕交給約翰奈斯,不過他說:“在公主沒有讓你猜她心中所想的東西之前,切記不要打開。”
宮中的大殿里這時有許多人,他們緊緊地擠到一起,好像一大捆蘿卜。裁判官坐在有柔軟枕頭的椅子上;老國王也換上了新衣服,金王冠和王笏也擦亮了,看起來特別漂亮。可是公主的面色慘白,她穿著一身深黑色的衣服,好像要去參加葬禮一樣。
“我現在心里想著什么東西呢?”她問。約翰馬上打開他的手帕。當他看見魔法師丑陋的腦袋時,他自己也大吃一驚;所有在場的人也全嚇了一跳,因為那實在太可怕了。可是公主坐著像一尊石像,一句話都說不出來。最后她站起來,把手伸向約翰奈斯,因為他猜中了。她誰都不看,僅僅是唉聲嘆氣。她說:“你現在是我的主人了!今晚我們就舉辦婚禮吧。”
“這才讓我高興呢!”老國王說,“這滿足了我的愿望。”
全部在場的人都高呼:“萬歲!”軍樂隊在街上奏起樂來,教堂的鐘聲響了起來,賣糕餅的老太婆將糖豬身上的黑紗拿了下來,因為現在大家都特別快樂。三只烤熟了的整牛——肚里都填滿了雞鴨——現在放在市場中央,任何人都可以割一塊下來吃。噴泉這時流出美酒。老百姓只要去面包店去花一個毫子買一塊面包,就能同時得到六塊甜面包的贈品,并且這些甜面包里還有葡萄干呢。
夜里整個城市亮得跟白天一樣。士兵放禮炮,孩子燃放鞭炮。宮里在舉辦宴會,喝酒、干杯和跳舞。紳士跟小姐們在成對跳舞。即使住得非常遠的人都能聽到他們的歌聲——
這里有如此多的美女,
她們每個都喜歡跳舞。
她們跳著《大鼓進行曲》,
漂亮的姑娘喲,旋轉吧!
舞一步,又跳一步,
一直跳到鞋底掉下。
可是這公主仍然是一個巫婆,她根本不喜歡約翰奈斯。這一點,旅伴早已料到了,所以他給約翰奈斯三根天鵝翅上的羽毛和一個裝有幾滴水的小瓶。他讓約翰奈斯在公主的床前放一個盛滿水的澡盆,當公主要上床的時候,約翰奈斯可以將她輕輕一推,讓她落到水里;約翰奈斯先將羽毛和瓶子里的水倒進去,然后將她按進水里三次,這樣就能使她失去魔力,熱情地愛上他。
約翰奈斯按照旅伴說的話做了。當他把公主按到水里的時候,她大叫了一聲,馬上變成了一只睜著亮眼睛的黑天鵝,在他的手下用力掙扎著。這天鵝第二次冒出水面的時候,就變成了白色,僅僅是頭頸上有一道黑圈。約翰奈斯向上帝祈禱,隨后又把這天鵝第三次按到水里,這時它馬上變成一個可愛的公主,她比以前還要漂亮。她十分感謝他,她的眼里含著晶瑩的淚珠,因為他將附在她身上的魔力趕走了。
第二天,老國王帶著全體朝臣來了。盛大的典禮舉行了一整天。旅伴是最后來的一位客人。他拄著手杖,背著行囊。約翰奈斯吻了他好幾下,懇請他不要離開,請他和自己生活在一起,因為約翰奈斯的幸福全部是他帶來的。可是旅伴搖搖頭,同時溫和地、善意地說:“不行,我的時間已經到了。我只是在清償我的債務而已。你還記得有兩個壞人想要破壞的那具尸體嗎?你把你全部的東西都拿出來給他們,為了讓死人能安靜地睡在里面。我就是那個死人。”
說完以后那個旅伴就不見了。
結婚典禮持續了一整月。約翰奈斯和公主真心地相親相愛。老國王也開始過著輕松愉快的日子;公主的孩子們坐在他的腿上,玩弄著他的王笏。后來約翰奈斯就成了這個國家的國王。
【注釋】
[1]這是《圣經·新約全書·馬太福音》第六章九至十三節中的一段話。基督徒感謝上帝時都念這個禱告。
[2]本書中的長度單位“里”系丹麥里,1丹麥里≈7.5千米。
[3]歐洲的習慣是黑色象征哀傷。
上一篇:安徒生《接骨木樹媽媽》全文
下一篇:安徒生《最后的一天》全文