晨風(fēng)行·沈滿愿
理楫令舟人,停艫息旅薄河津;
念君劬勞冒風(fēng)塵,臨路揮袂淚沾巾。
飆流勁潤逝若飛,山高帆急絕音徽。
留子句句獨(dú)言歸,中心煢煢將依誰?
風(fēng)彌葉落永離索,神往形返情錯(cuò)漠。
循帶易緩愁難卻,心之憂矣頗銷鑠。
《晨風(fēng)行》為樂府舊題,屬“雜曲歌辭”。《樂府詩集》中《解題》謂:“《晨風(fēng)》,本秦詩也。《晨風(fēng)》詩曰:‘鴥彼晨風(fēng),郁彼北林。’傳曰:‘傳曰:"鴥疾飛貌。晨風(fēng)鹯也。言穆公招賢人,賢人往之,疾如晨風(fēng)之入北林也。’……若王循‘霧開九曲瀆’,沈氏‘理楫令舟人’,但歌晨朝之風(fēng)爾。”可知晨風(fēng)本指一種猛禽,王、沈之作,已與古題意旨無涉,而是取了“晨風(fēng)”字面的另一義,即“晨朝之風(fēng)”。此詩寫一女子清晨于水邊送別情人。描寫情人生離死別的作品,歷代不乏,但人們的感受自是不同,作品的格調(diào)也就不盡相同。沈氏選取河邊送舟、揮手道別的瞬間場(chǎng)景,細(xì)致描寫了女主人公的心理情態(tài),筆調(diào)哀傷怨悵,韻致曲折婉轉(zhuǎn),讀之令人不禁黯然。前四句,寫女子匆匆趕到河邊為情人送行,令舟人稍留,以便與情人叮囑再三,最后話別,見得她與情人感情之深,體貼照拂之細(xì)致入微,同時(shí)寫出了女子的脆弱甚至絮聒,這是十分巧妙的。理楫,即整槳待發(fā),這是說舟人準(zhǔn)備開船。停艫息旅,言暫緩開船,再稍停一刻。艫,指船頭,或以為指船尾,此處是泛指船。薄,通泊,河津,即河岸。“念君”句是囑托語,猶言一路上風(fēng)塵勞苦,須多加保重。“念”字下得巧妙自然,傳達(dá)出女子內(nèi)心的牽掛、懸念。“臨路”一句寫船已緩緩啟動(dòng),女子與她的情人都揮起手互相道別。臨路,又作臨歧,指在叉路口分別;袂,衣袖。揮袂,也叫分袂。以上四句,一字不閑,語語相扣,節(jié)奏很快。詩中女子多么想再與情人多廝守片刻呵!然送君千里,終須一別。就在船動(dòng)揮手之間,她的淚水止不住奪眶而出了。古人以為離別如同死亡一樣,是人生的大不幸,故有生離死別一說。
“飆流”以下四句,寫船的速度加快,漸行漸遠(yuǎn),女子心中頓時(shí)便升起了孤獨(dú)感。她站在岸邊,徘徊不定,翹首張望,待到看不到帆影,聽不到船上的音樂聲時(shí),一個(gè)人只身煢煢返家,孤獨(dú)更兼寂寥,心情愈益沉重。飆,扶搖也。暴風(fēng)自下而上謂之飆。勁潤,當(dāng)為“勁闊”之誤(見《玉臺(tái)新詠箋注》)。這句是說船去如飛,轉(zhuǎn)瞬間帆影即逝。“山高帆急”句言情人遠(yuǎn)行,山高路遠(yuǎn),音訊遂絕。徽,本指琴節(jié)。這里不一定實(shí)指音樂,總?cè)淮羞h(yuǎn)了,聲息不聞。這兩句寫的是女子的感覺。她目送船行,希望船行得慢些,看到船,知情人在船上,也是一種安慰。因此她抱怨船行太快,似乎眨眼間自己就跌進(jìn)孤獨(dú)無靠的淵藪。“留子”二句寫女子悵然獨(dú)歸,心中凄愴。留子,或指留者,即那女子;句句,《玉臺(tái)新詠箋注》疑為“踽踽”之義。“言”字乃是語助詞,無義。兩句寫得凄凄楚楚,傷感無限。
最后四句以秋風(fēng)蕭瑟、落葉飄零作比,寫女子與情人別后獨(dú)處的愁苦。“神往形返”四字,寫盡了相思之情,心隨船去,返者僅是女子的軀殼。聯(lián)系后世的所謂“離魂型”小說戲曲作品,諸如《離魂記》、《倩女離魂》乃至《牡丹亭》等等,則更能見出其文思巧妙、深細(xì)。寫心神往之,獨(dú)留形骸,亦見“留子”人已不堪,憔悴之甚。于是逗出“循帶易緩”之語,這顯然是一種自我感覺的夸張。《西廂記·長亭送別》中寫鶯鶯與張生別于十里長亭,鶯鶯一下子消瘦了:“猛聽得一聲去也,松了金釧;遙望見十里長亭,減了玉肌。此恨誰知?”金圣嘆以為是“驚心動(dòng)魄之句,使讀者亦自失色”。其實(shí)這種寫法前有柳永的“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”(《鳳棲梧》)。更有沈氏“循帶易緩愁難卻”。說來又都是從《古詩十九首》中的“相去日已遠(yuǎn),衣帶日以緩”句化出,關(guān)鍵是他們都點(diǎn)化得自然巧妙,因而各具其獨(dú)特的藝術(shù)魅力。沈氏不僅寫了“循帶易緩”,而且又以“銷鑠”來補(bǔ)足之。銷鑠,本指銷鎔、熔化,古詩中多謂久病枯瘦之意。《楚辭·九辯》:“形銷鑠而瘀傷。”王逸注:“身體焦枯,被病久也。”至此,一個(gè)體不勝衣、為相思之苦折磨得瘦損憔悴的女子形象被塑造得清晰可見,生動(dòng)傳神。
詩的全篇以情真意切勝場(chǎng),又以人物的心理描寫為最突出。它通過對(duì)送行和別后的女子心理情態(tài)的細(xì)微刻畫,表達(dá)了她對(duì)情人的一往深情以及別后的孤獨(dú)無依,其中深沉的眷戀和無法排遣的憂愁,構(gòu)成了作品無限感傷的基調(diào)。從藝術(shù)表現(xiàn)方面視之,作者亦深得古樂府精義。如劈頭即切入題旨,首句便點(diǎn)出水邊送別。感情奔放潑辣,毫不扭扭捏捏。“飆流”句一個(gè)突轉(zhuǎn),將分別的過程濃縮了,憑感覺甚或是想象,時(shí)空變幻急奏,迅速由送別切入已別。“風(fēng)彌葉落”以下轉(zhuǎn)入歸返,又曲折再三,突出寂寥愁苦。通篇十二句,以每四句為一疊,總以女子心態(tài)描寫貫之,轉(zhuǎn)折幾無跡可尋,渾淪中又多變化,一氣流出中卻層次分明。作者擬作古題樂府,可謂心領(lǐng)神會(huì),絕非謹(jǐn)毛失貌之一般作手。清人賀貽孫曰:“樂府古詩佳境,每在轉(zhuǎn)接無端,閃爍光怪,忽斷忽續(xù),不倫不次。如群峰相連,煙云斷水,水勢(shì)相屬,縹緲間之。然使無煙云縹緲,則亦不見山連水屬之妙矣。”(《詩筏》)細(xì)細(xì)撫玩,沈氏此詩正有此妙味。
上一篇:韋鼎《長安聽百舌》鄉(xiāng)思詩
下一篇:江總《春日》山間春色詩作