《薩?!ぶ掳⒛强送欣飦啞分型庹芾碓?shī)賞析
我覺(jué)得他幸福得宛如天神,
當(dāng)他熱切地坐在你對(duì)面,作為客人
狂喜地傾聽(tīng)你的聲音,
那聲音是這樣的甜,這樣的近。
當(dāng)你一發(fā)出歡笑,我的深心
就禁不住跳個(gè)不停,
我瞟你一眼,卻沒(méi)有一句話
溢出我無(wú)語(yǔ)的嘴唇。
我的舌頭僵硬,一陣溫柔的火
頃刻燒遍我的全身,
我的雙眼看不見(jiàn)東西,我的耳朵
只聽(tīng)得嘈雜的轟鳴。
熱汗沁出我的眉心,陣陣顫栗
透過(guò)我的肢體,我比枯草更蒼白幾分
我已經(jīng)瘋狂,上氣不接下氣,
眼看就要喪生。
愛(ài)情、青春是世間最甜蜜最美好的東西。這是古今中外所有詩(shī)人都吟詠過(guò)的主題。但是,不同時(shí)代,不同國(guó)度,不同生涯和不同處境的詩(shī)人,其感受、心態(tài)和觀念是那樣的千差萬(wàn)別,詩(shī)作百感紛呈,苦樂(lè)竟有天壤之別。有千萬(wàn)首愛(ài)情詩(shī),就有千萬(wàn)種視角、內(nèi)容、感情和表現(xiàn)手段。詩(shī)如其人, 《致阿那克托里亞》就只能是薩福的愛(ài)情詩(shī)。
阿那克托里亞是詩(shī)人心愛(ài)的女弟子。該詩(shī)是她在女弟子結(jié)婚時(shí),作為主持人, 目睹新娘新郎情思綿綿的恩愛(ài),觸發(fā)了她昔日對(duì)情人狂戀而得不到回報(bào)的心景。弟子熾熱的情火,點(diǎn)燃了她久壓心底的戀情。情火中燒,一發(fā)不可收拾,便發(fā)出了如此斷腸的哭訴。名為致新娘的詩(shī),抒發(fā)的乃是自己由愛(ài)火燒得神魂顛倒,痛不能生的心態(tài)和情狀。
致新娘詩(shī),照常理,不外是述說(shuō)一些贊美新娘貌美品端,祝新婚美滿幸福之詞。該詩(shī)固有此意,但弦外之音卻是苦樂(lè)對(duì)照中苦的傾訴。而且在表達(dá)上視角獨(dú)特,感觸獨(dú)特,重在心態(tài)描寫(xiě),重在感情渲泄。致新娘詩(shī),首句卻寫(xiě)新郎。寫(xiě)新郎不寫(xiě)外貌,而寫(xiě)其內(nèi)心感受外化給詩(shī)人的感受:“我覺(jué)得他幸福得宛如天神?!贝司淇此破匠?,但它在特定環(huán)境中其含義極深。一句詩(shī)把新娘之美寫(xiě)絕了,把新娘新郎相愛(ài)之深寫(xiě)絕了。須知在古希臘人眼里,幸福乃天神獨(dú)有之物,而新郎竟至“幸福得宛如天神”,可見(jiàn)上述“寫(xiě)絕”之深意。接著詩(shī)承上意,具體描寫(xiě)了新人互愛(ài)的細(xì)節(jié):“熱切地”相依而坐;“狂喜地”傾聽(tīng)甜蜜的細(xì)語(yǔ)。百般柔情蜜意,盡在“熱切”、 “狂喜”、 “甜”和“近”幾字之中。此景已使詩(shī)人心醉,加上境遇反差的對(duì)照,心醉變?yōu)樾乃?,心底的波濤更加洶涌激蕩。這時(shí)詩(shī)句由新婚之甜美的感受者新郎轉(zhuǎn)向詩(shī)人。他人親昵之情狀, 已成為抒發(fā)詩(shī)人凄情的背景。因此第二節(jié)詩(shī)轉(zhuǎn)為第一人稱,直寫(xiě)詩(shī)人身心之震顫。女弟子對(duì)新郎的親昵, 已刺傷了詩(shī)人失戀之心,一旦聽(tīng)到女弟子狂喜發(fā)出的“歡笑”,猶為一聲霹雷,一枚炸彈,它炸碎了詩(shī)人的心,于是發(fā)出“我的深心/就禁不住跳個(gè)不?!钡目拊V?!皭?ài)是生命的火花”。“愛(ài)人,也被人愛(ài)才是完整而美好的生命”。一再失卻愛(ài)情的詩(shī)人,對(duì)此怎能不黯然銷魂、心跳不止呢?詩(shī)人的悲痛并未到此為止,一波未平,一波又起。她本不敢正視新娘,如今情不自禁地僅僅是“瞟”了一眼,萬(wàn)般感慨,卻一齊涌上心頭。新娘之幸福與自己之不幸,在內(nèi)心火并起來(lái),羨慕、嫉妒,嫉妒而不仇恨。愛(ài)弟子愿能常相伴隨,但嫁人又必然離她而去,此情此景,說(shuō)什么好呢?說(shuō)看到你幸福離我而去我高興,是違背真實(shí)感情的謊言。說(shuō)嫉你幸福,勸勿生別,是違背理性和道德的惡語(yǔ),也不能真實(shí)傳達(dá)詩(shī)人的心聲。深情脈脈,矛盾重重, “卻沒(méi)有一句話/溢出我無(wú)語(yǔ)的嘴唇?!睙o(wú)語(yǔ)勝似有語(yǔ)。一句詩(shī)既表現(xiàn)了詩(shī)人豐富的感情,狂熱地追求愛(ài)情,又表現(xiàn)了詩(shī)人是一位具有良好的文化教養(yǎng),高尚的道德觀念,和以善為美的品德的女性。心潮的咆哮,舉止的寧?kù)o,萬(wàn)般凄苦深埋心底,讀來(lái)真是令人心酸。但至此詩(shī)并未盡詩(shī)人之情意。正象哲人斯維東堡所說(shuō):“愛(ài)的本質(zhì)在精神如火”。情火中燒是不易熄滅的。詩(shī)接著苦訴了愛(ài)火燒身之痛苦情狀:“舌頭僵硬”,“雙眼看不見(jiàn)東西”,“我的耳朵/只聽(tīng)得嘈雜的轟鳴。”“熱汗沁出我的眉心,/陣陣顫栗/……比枯草更蒼白幾分?!薄拔乙呀?jīng)瘋狂,上氣不接下氣,眼看就要喪生?!睙盟粌H視而不見(jiàn),聽(tīng)而不聞,大汗淋漓,蒼白無(wú)力,甚至精神崩潰,陷入瘋狂,呼吸無(wú)力,垂死在即。李清照的“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”,情思還只在“愁思”上,讀來(lái)已夠使人心寒。而薩福的情思以致置他于死地,怎能不叫人心膽俱裂呢?該詩(shī)將隱私坦露于世人;其愛(ài)真誠(chéng)熱烈,羨愛(ài)嫉愛(ài)而又不恨,體現(xiàn)了人性在情愛(ài)這個(gè)側(cè)面的崇高境界之美。而詩(shī)人“精神正直,心理純潔,感情和信念端正”,堪稱人生正途之楷模,詩(shī)中人性之美,正是其哲理意義之所在,值得認(rèn)真探究和學(xué)習(xí)。
上一篇:《萊蒙托夫·致謝》中外哲理詩(shī)賞析
下一篇:《任洪淵·船》中外哲理詩(shī)賞析