寄懷
有客傷春復(fù)怨離,
夕陽(yáng)亭畔草青時(shí)。
淚隨紅蠟何由制,
腸比朱弦已更危。
【前解】
此只是寄內(nèi)詩(shī),看他才動(dòng)筆,便寫(xiě)出“有客”二字。“有客”之為言,此客實(shí)為一人所有,蓋別有一有此客之人,乃為此客之所無(wú)明無(wú)夜,不敢不置心頭眉頭者,因而有此寄懷一詩(shī)也。“傷春”者,深惜少年已去也;“怨離”者,深恨玉人不見(jiàn)也。“夕陽(yáng)亭畔”者,“怨離”也;“草青時(shí)”者,“傷春”也。淚何由制者,“怨離”也;腸已更危者,“傷春”也。只為有一有此客之人,便令此客如此也。
梅向好風(fēng)惟是笑,
柳因微雨不勝垂。
雙溪未去饒歸夢(mèng),
夜夜孤眠枕獨(dú)欹。
【后解】
五、六,不可不一寫(xiě)景,然“梅”句,不脫傷春意,“柳”句,不脫怨離意。若末句,則已意言俱竭矣!
上一篇:金圣嘆《寄歸》批注賞析
下一篇:金圣嘆《寄懷南北故人》批注賞析