自從別歡來
(秋歌之二)
自從別歡來,何日不相思?
常恐秋葉零,無(wú)復(fù)連條時(shí)。
在《子夜春歌》中有一首《自從別歡后》,是以女子的口氣寫出的別后“相思歌”,婉轉(zhuǎn)地表現(xiàn)出別后的相思之苦。這首《子夜秋歌》也是以女子的口氣寫出的一首“相思歌”,這首民歌,不僅寫出了別后相思之苦,而且更深一步寫出了別后相思之“恐”,恐怕別后男方變心,另有所歡,前情盡忘,把女方拋棄。也就是說,女子在離別情人后的相思之情,不單單是感情上的苦悶,而且還擔(dān)心男方別后變心,拋棄自己。這就道出了別后相思之苦的根源,在意境上比前一首深入了一步。
前兩句是直接抒發(fā)別后相思之情。歡,男女對(duì)所愛者的親切稱呼。何日,哪日,指別后的所有時(shí)日。自從與“歡”(這里指男方)離別以來,哪一天不相思呢?表現(xiàn)了女子的一往情深,也可以想象出男方重利輕別離,為了經(jīng)商沽利,輕易地離開了女方,給女方造成了復(fù)雜的心理負(fù)擔(dān)。后兩句利用比喻等手法,具體地寫出了女子的相思之“恐”。 “常恐秋葉零,無(wú)復(fù)連條時(shí)。”恐,擔(dān)心害怕。秋葉,秋天經(jīng)霜的樹葉。零,飄落。無(wú)復(fù),不再。連條,指樹葉與枝條相連。這兩句是說,經(jīng)常擔(dān)心害怕樹葉被秋霜打落,不能再與樹枝相連在一起了。這是個(gè)比喻,所比的實(shí)際意思是:女方經(jīng)常擔(dān)心害怕自己經(jīng)過歲月和相思苦情的折磨,容顏?zhàn)兯ィ蟹阶冃模p方就不能再結(jié)合在一起了。悲慘的命運(yùn)在等待著自己,怎能不“恐”呢?此外, “連條”的“連”與“愛憐”的“憐”同音雙關(guān),樹葉離開了樹條(枝),不再憐(連)條(枝),喻男子變心,不再憐愛女子。 “雙關(guān)隱語(yǔ)”的辭格,是南朝民歌常用的手法。
上一篇:自從別歡后|原文|翻譯|賞析|鑒賞
下一篇:良時(shí)不再至|原文|翻譯|賞析|鑒賞