治軍篇
綠營之兵敗不相救
【原文】
今日之兵,極可傷恨者,在敗不相救四字,彼營出隊,此營張目而旁觀,哆口而微笑。見其勝則深妒之,恐其得賞銀,恐其獲保奏;見其敗則袖手不顧,雖全軍覆沒,亦無一人出而援手拯救于生死呼吸之頃者。以仆所聞,在在皆然。蓋緣調(diào)兵之初,此營一百,彼營五十,征兵一千,而已抽選數(shù)營或十?dāng)?shù)營之多,其卒與卒已不相習(xí)矣,而統(tǒng)領(lǐng)之將,又非平日本營之官。一省所調(diào)若此,他省亦如之。即同一營也,或今年一次調(diào)百人赴粵,明年一次調(diào)五十赴楚,出征有先后,赴防有遠近,勞逸亦遂乖然不能以相入,敗不相救之故,半由于此。又有主將遠隔,不奉令箭不敢出救者,又有平日構(gòu)隙,雖奉令箭故遲回不往救者。至于兵與勇遇,尤嫉恨次骨,或且佯為相救,而倒戈以害勇,翼蔽以縱賊。
《給江忠源》咸豐三年八月
【譯文】
當(dāng)今的軍隊,極其令人傷恨的是在“敗不相救”四個字。一支軍隊出營打仗,另一支軍隊睜大眼睛在一旁觀望,裂開嘴巴微笑。看別人打了勝仗就深為妒忌,恐怕別人得到賞銀,恐怕別人榮獲保奏;看別人打了敗仗還袖手旁觀,不管不顧,即使全軍覆沒,也沒有一個人伸出援助之手去拯救別人于生死呼吸之刻。以我所聽說的,處處都是這樣。這是因為當(dāng)初調(diào)兵的時候,這個營一百,那個營五十,征集兵員一千人,被抽調(diào)的軍營已經(jīng)達到幾個甚或幾十個之多,兵士與兵士之間已經(jīng)不相熟悉了,而統(tǒng)領(lǐng)的將官又不是平日本營的將官。一個省的抽調(diào)是這樣,其他省也是這樣。即使是同一個軍營,或者今年一次抽調(diào)一百人赴粵,明年一次抽調(diào)五十人赴楚,出征時間有先有后,赴防地方有遠有近,勞逸程度也就相應(yīng)有所不同。敗不相救的緣故,一半由于此。還有主將相隔較遠,沒有令箭不敢前去援救的,還有平日相互之間有嫌隙,即使手有令箭卻故意遲遲不前往救援的。至于兵與勇相遇,尤其嫉恨入骨,有的佯裝相救,卻倒戈來害勇,保護敵人逃走。
《給江忠源》咸豐三年八月
對將官的四點要求
【原文】
帶勇之人,第一要才堪治民,第二要不怕死,第三要不汲汲名利,第四要耐受辛苦。治民之才,不外公、明、勤三字。不公不明,則諸勇必不悅服;不勤,則營務(wù)細巨皆廢弛不治,故第一要務(wù)在此。不怕死,則臨陣當(dāng)先,士卒乃可效命,故次之。為名利而出者,保舉稍遲則怨,稍不如意則怨,與同輩爭薪水,與士卒爭毫厘,故又次之。身體羸弱者,過勞則病,精神短缺者,久用則散,故又次之。四者似過于求備,而茍闕其一,則萬不可以帶勇。故弟嘗謂,帶勇須智深勇沉之士,文經(jīng)武緯之才。
《給彭洋中、曾毓芳》咸豐三年九月
【譯文】
帶領(lǐng)兵勇的人,第一要才能可以治理民眾,第二要不懼怕死亡,第三不要急于求取名利,第四要忍受得住辛苦。治理民眾之才,不外公、明、勤三個字。不公不明,那么兵勇們就必定不會心悅誠服;不勤,那么大小營務(wù)之事都會廢弛而得不到治理,所以第一要緊的在這里。至于不懼怕死亡,則是因為親臨戰(zhàn)場走在前面,士卒才可能做到效命,所以排在第二。為著名利而出來的,保舉稍略微晚些便會埋怨,稍微有些不如意也會埋怨,與同輩爭薪水,與士卒們斤斤計較,所以排在第三。身體羸弱的,過度勞累就會病倒,精神缺乏的,過久用力就會神散,所以排在第四。這四點看起來好像過于求取完備,但若是缺少其中一點,則萬萬不可以帶勇。因此我曾經(jīng)說過,帶領(lǐng)兵勇必須用智勇深沉之士、文武經(jīng)緯之才。
《給彭洋中、曾毓芳》咸豐三年九月
用其所長察其不逮
【原文】
璞山前欲招勇二千,為湘人報七月之仇。國藩亦欲招勇數(shù)千,為岷樵添一臂之助,已有成議,將興舉矣。適田家鎮(zhèn)之變,下游警急,長沙戒嚴,中丞命璞山招勇防守省垣。頃聞業(yè)招三千,即日可到省城。故國藩囑其率以往鄂,若其定議,大約十五日前可以啟行,十日可抵武昌也。璞山馭士有方,血性耿耿,曾邀吾師賞鑒。惟近日氣鄰盈溢,語涉夸大,恐其持心不固,視事太易,曾為書規(guī)之。茲錄呈一覽。吾師用其長而并察其不逮,俾得歸于深穩(wěn)之途,幸甚!
《給吳文镕》咸豐三年十月
【譯文】
前些天,璞山打算招收兩千兵勇,為湖南人洗雪七月份太平軍進攻屠戮的冤仇。我也打算招收幾千兵勇,為岷樵增添一臂之力,并且謀劃已經(jīng)初具規(guī)模,即將著手辦理了。恰恰趕上田家鎮(zhèn)的變亂,長江下游情況危急,長沙全城戒嚴,巡撫命令璞山招兵防守省城。不久聽說他已經(jīng)招收三千人,近日內(nèi)就可到達省城。因此我囑托他率兵前往湖北,如果他遵守事先謀劃的決議,大約十五天內(nèi)可以啟程,十天內(nèi)就可抵達武昌。璞山帶兵有方,熱情飽滿,曾經(jīng)得到老師您的夸贊。只是近些日子以來有些驕傲,夸大其辭,唯恐他修養(yǎng)不足,把事情看得過于簡單,我曾去信規(guī)勸過他。現(xiàn)在這里照錄呈上,供您過目。老師您調(diào)動他的長處同時觀察他的不足,使他能夠走上深沉穩(wěn)健的道路,這就值得慶幸了!
《給吳文镕》咸豐三年十月
觀人切勿貴耳賤目
【原文】
國藩立朝有年,更事孔多,曾不能以泛悠之毀譽,定倫類之優(yōu)劣,豈有軍務(wù)所關(guān),不揆事理之當(dāng)否,而徒貴耳賤目,逞我私臆乎!
《給夏廷越》咸豐三年十一月
【譯文】
我在朝廷做官多年,經(jīng)歷的事情很多,過去沒有以泛泛所談的毀與譽來決定人事的優(yōu)劣,軍務(wù)關(guān)系重大,豈有不依據(jù)事理是否得當(dāng),而只重視所聽到的卻不重視所看到的來意氣用事嗎!
《給夏廷越》咸豐三年十一月
須知兵勇從眾心理
【原文】
愚民無知,于素所未見未聞之事,輒疑其難于上天。一人告退,百人附和,其實并無真知灼見;假令一人稱好,即千人同聲稱好矣。
《給褚汝航》咸豐三年十二月
【譯文】
普通百姓無知,對于平日沒有見過沒有聽過的事情,則總懷疑它有如上天一樣的困難。倘若一個人退出,那么便有一百個人跟著退出,其實并沒有正確而透徹的見解;假使一個人叫好,那么就會有一千個人同聲叫好了。
《給褚汝航》咸豐三年十二月
治軍應(yīng)該適當(dāng)分權(quán)
【原文】
麾下平江勇與恒態(tài)微有不同者,他處營官、哨官,各有賞罰生殺之權(quán)。其所部士卒,當(dāng)危險之際,有愛而從之,有畏而從之,尊處大權(quán)不在哨官,不在營官,而獨在足下一人。哨官欲責(zé)一勇,則恐不當(dāng)尊意而不敢責(zé);欲革一勇,則恐不當(dāng)尊意而不敢革。營官欲去一哨,既有所憚;欲罰一哨,又有所忌。各勇心目之中,但知有足下,而不復(fù)知有營官、哨官。甄錄之時,但取平江之人,不用他籍之士。“非秦者去,為客者逐”。營哨之權(quán)過輕,不得各行其志。危險之際,愛而從之者,或有一二;畏而從之者,則無其事也。此中之消息,望足下默察之而默挽之。賞罰之權(quán),不妨專屬哨官;收錄之時,不妨兼用他籍。哨官得人,此軍決不可練成勁旅,但總攬則不無偏蔽,分寄則多所維系,幸垂意焉。
《給李元度》咸豐五年十一月
【譯文】
你部下的平江勇與其他各處的稍微有所不同之處在于,其他各處的營官、哨官,各自都握有賞罰生殺的權(quán)力。他們的部屬在遇到危險情況之時,有的是因為愛戴他們而跟隨他們,有的是因為畏懼他們而跟隨他們。你那里的大權(quán)不在哨官和營官手里,而是集中在你一個人手中。哨官就是想要責(zé)罰一個士兵,卻又害怕不合你意而不敢責(zé)罰;想要革除一個士兵,卻又害怕不合你意而不敢革除。營官想要辭掉或者懲罰一個哨官,都有所忌憚而不敢施行。因而士兵們心目之中,只知道有你,而不再知道有營官、哨官。選錄兵勇的時候,只擇取平江地方的人,不錄用其他地方的人,這便是所說的“非秦者去,為客者逐”。營官哨官的權(quán)力過輕,使他們不能按照自己的想法辦事。遭遇危險的時候,愛戴他們而追隨的,或許有十分之一二;畏懼他們而追隨的,就沒有這樣的情況了。這其中的情形,希望你能暗暗觀察從而慢慢挽回。賞罰的權(quán)力,不妨都交給哨官;錄用士兵的時候,不妨并用其他地方的人。哨官過分籠絡(luò)人心,這支軍隊決不可能練成強勁的部隊,但是一個人總攬大權(quán)就多少會出現(xiàn)偏差,將權(quán)力下放就能起到維系部屬關(guān)系的作用,希望你能留意。
《給李元度》咸豐五年十一月
自救與破敵宜并重
【原文】
凡善弈者,每于棋危劫急之時,一面自救,一面破敵,往往因病成妍,轉(zhuǎn)敗為功。善用兵者亦然。
《給羅澤南》咸豐六年正月
【譯文】
凡是善于下棋的人,每每在棋局危急的時候,都是一面挽救自己,一面攻擊敵方,這樣往往能夠?qū)⑹∞D(zhuǎn)化為成功。善于用兵的人也是這樣。
《給羅澤南》咸豐六年正月
用兵先自治后制敵
【原文】
用兵者必先自治,而后制敵。《得勝歌》中言自治者十之九。足下與都司彭君率此軍以出,縱使攻不遽克,名不遽立,亦自無妨,要當(dāng)盡心力以求合于歌中之所云者。不然,日日但求勝敵,我之可以取勝者果安在乎?孫子以攻城為下策。攻城不破,非戰(zhàn)之罪也。吾之所望者,但望賊匪來撲。野戰(zhàn)交鋒之時,我軍進退嚴明,確有不可搖撼之象,則此枝漸成勁旅。此吾之所期望而慰幸者也。望與六琴兄切實講求,時時以浪戰(zhàn)為戒。
《給羅萱》咸豐六年五月
【譯文】
軍隊的指揮者一定要先治理自己的軍隊,然后才能戰(zhàn)勝敵人。《得勝歌》中有十分之九都是講怎樣治理自己軍隊的。你與都司彭鵬都可率領(lǐng)軍隊出發(fā)作戰(zhàn),縱使攻城不能立即取勝,名聲不能立即顯揚,這也沒有妨礙,一定要盡最大力量來爭取按照《得勝歌》中所說的那樣治理自己的軍隊。不然,每天只是希求戰(zhàn)勝敵人,我們?nèi)倭司鸵欢ò踩藛幔繉O武把攻城作為下策。攻不破敵人的城防,不是交戰(zhàn)的罪過。我所期望的只是讓賊匪們來進攻。在曠野中交戰(zhàn)的時候,我軍進退有方,紀律嚴明,確實有不可動搖的架勢,那么以后這支軍隊就會逐漸成為一支勁旅。這也是我所期望的,也是我所安慰的。希望你與六琴兄切實講求實際,時時的魯莽作戰(zhàn)為戒。
《給羅萱》咸豐六年五月
聯(lián)絡(luò)眾志兼取眾長
【原文】
建德雖未攻克,而貴部多猛士健兒,其氣可用,亦足喜也。頃已備公牘,調(diào)貴軍由彭澤橫出鄱境四十里街,系韓軍移駐之處,風(fēng)氣各殊,貴軍不必共扎一處,以省口角。仍須彼此關(guān)注,勝必相讓,敗必相救,以聯(lián)眾志而遏寇氛。抄示彭澤令致東流信,乃萍鄉(xiāng)令三月二十三日席道初入江境之信,挨站遞傳以至湖彭者也。席軍并不由九江行走,計此時已至撫州赴饒,閣下至饒境,當(dāng)可與席觀察會晤,尤望妥為聯(lián)絡(luò)。渠軍系楚勇流派,有江岷樵、劉印渠之風(fēng),于湘霆之外,另有家數(shù),閣下亦可兼取其長。學(xué)無常師,道兼眾妙,不亦善乎?
《給李榕》同治二年四月
【譯文】
建德城雖然沒有攻下,但是你的部隊大多是猛士健兒,士氣可用,也足以令人欣慰。我已準備好公文,抽調(diào)你部從彭澤橫出鄱陽境內(nèi)的四十里街,這是韓軍駐扎的地方,部隊風(fēng)氣各不相同,你部不要同他們駐扎在一地,以免發(fā)生沖突。但你們?nèi)皂毣ハ嚓P(guān)照,打了勝仗彼此謙讓,打了敗仗互相救援,以便聯(lián)合我們眾人的斗志來遏制敵寇的氣焰。我順便抄下彭澤縣令寫給東流的信,這封信是萍鄉(xiāng)令三月二十三日席道初入江境的信,一個驛站接著一個驛站傳遞到了湖彭。席軍并不從九江行軍,估計現(xiàn)在已經(jīng)到了撫州正向饒州挺進,你到了饒境,應(yīng)當(dāng)和席觀察會晤,尤其希望你們好好聯(lián)絡(luò)。席軍屬楚勇系統(tǒng),有江岷樵、劉印渠之風(fēng),除了具有霆軍的特點之外,還有自己戰(zhàn)術(shù),你也可兼取他們的長處。學(xué)無常師,道兼眾妙,不也很好嗎?
《給李榕》同治二年四月
上一篇:曾國藩文集《交友篇》譯文與賞析
下一篇:曾國藩文集《處世篇》譯文與賞析