(唐)王建
調(diào)笑令·團(tuán)扇
團(tuán)扇,團(tuán)扇,美人并來遮面。玉顏憔悴三年,誰復(fù)商量管弦?弦管,弦管,春草昭陽路斷。
宮怨,這是古代文學(xué)中的常見題材,在唐人詩歌中亦屢見不鮮,且不乏佳作。從這些詩里,可以聽到那些幽居深宮,掙扎于封建帝王淫威之下的宮女發(fā)自心靈的呻吟和哀怨。而在當(dāng)時新起的詞體中,這類進(jìn)步主題卻還較為少見,故王建的這首小令就有其特殊意義。
王建是位關(guān)心現(xiàn)實的詩人,又曾作《宮詞》百首客觀反映宮廷生活。他對宮廷黑暗內(nèi)幕及宮女不幸命運(yùn)有著深刻的了解。其《宮人斜》詩就大膽地譴責(zé)了君王的殘忍;“未央墻西青草路,宮人斜里紅妝墓。一邊載出一邊來,更衣不減尋常數(shù)。”在《宮詞》中,也有抒寫宮怨之作:“往來舊院不堪修,教近宣徽起別樓。聞有美人新進(jìn)入,六宮未見一時愁。”如果說它描繪的是一群宮嬪恐人奪寵的真實心理,那么此詞則表現(xiàn)了一位美人失寵后的凄怨之情。
詞首以宮女常執(zhí)之飾物團(tuán)扇起興,妥帖恰切,卻又非隨意拈來,它使我們聯(lián)想起漢代班婕妤那著名的《怨歌行》:“新裂齊紈素,皎潔如霜雪。裁為合歡扇,團(tuán)團(tuán)似明月。出入君懷袖,動搖微風(fēng)發(fā)。常恐秋節(jié)至,涼飆奪炎熱。棄捐篋笥中,恩情中斷絕。”故“美人并來遮面”,既是實寫,又別有幽情。行坐舉止,扇不離手,難道只是扇涼和遮飾日益憔悴的面容么?一個“并”字,就暗示出其寓意,同王昌齡《長信秋詞》“且將團(tuán)扇共徘徊”的“共”字一樣,一語雙關(guān),將人與物共同的遭遇和命運(yùn)聯(lián)系起來,透出惜惺惺、憐同病的微妙心理。
三、四句由人物行動轉(zhuǎn)入心靈,點(diǎn)明主人公確是失意已久之人。玉容花貌早已憔悴不堪,誰還有心思再去演練那宮廷樂舞呢?“商量”,古詩中多指準(zhǔn)備,即習(xí)練之意。而“管弦”在此泛代宮內(nèi)各種樂舞。它常用于帝王行樂、而宮妃亦借以顯藝邀寵。當(dāng)年趙飛燕、楊玉環(huán)都正是以聲色出眾、技壓群芳而獲獨(dú)寵的。故作者以此即概括出昔日承恩之榮。可見這位美人過去也定是位“自夸歌舞勝諸人”的寵妃,緩歌曼舞、紅顏凝露,令六宮粉黛黯然失色,風(fēng)流天子如醉如癡。那么,今日“霓裳法曲渾拋卻”,就不僅僅是說自己興味索然,無心演練了。幽居冷宮,縱有才藝,又有何人欣賞呢?僅此一句,便足以顯出撫今追昔的悵惘和感傷。
管弦雖不再復(fù)奏,但那悅耳的樂音卻仍在繚繞回蕩,不絕如縷。令人不禁連聲嘆息:弦管啊弦管,多么難以忘懷,又多么不堪回首啊!這樂音既是心中的幻覺,又實為耳畔所聞。遠(yuǎn)處正飄來隱隱笙歌,喻示著“平陽歌舞新承寵”,故末句即由此跳躍,轉(zhuǎn)到遠(yuǎn)眺所見:芳草萋萋,直接天外,遮住原野,也遮住了昭陽殿旁的條條幽徑。昭陽本為漢代趙飛燕姊妹所居殿名,后成為寵妃居所的代稱。“昭陽路斷”,既謂芳徑寥落,春草侵掩;亦謂冷宮與昭陽咫尺天涯,無路可通。這意味著君王從此不早朝,日日耽于溫柔鄉(xiāng),點(diǎn)明美人失寵之因;并暗示出她期待君王回心轉(zhuǎn)意已成泡影,永無重見天日之望。而她的心也正像這野草一樣迷茫無緒,凄黯無主。所以這結(jié)句是景語,也是情語,將失意宮嬪那凄婉絕望的心境生動形象地烘托出來,對封建帝王的譴責(zé)也都盡在不言之中了。
顧起綸《花庵詞選跋》云:“王仲初《古調(diào)笑》,融情匯景,猶不失題旨。”指出了這首詞的特點(diǎn)。王建以娛賓遣興之詞體寫宮怨,別開生面,而又不牽強(qiáng)生澀,完全合于詞律的藝術(shù)要求。如第五句,須將上句末尾二字顛倒并重復(fù),形成所謂調(diào)笑口吻。王詞與之相符,但讀后卻令人笑不出聲,而是發(fā)出沉重的慨嘆,對宮女不幸命運(yùn)產(chǎn)生深切的同情。藝術(shù)形式為健康主題服務(wù),這大概便是它高于當(dāng)時一般發(fā)噱無聊之作的根本原因吧。
上一篇:(唐)韋應(yīng)物《調(diào)笑·胡馬》原文、翻譯及賞析
下一篇:(唐)戴叔倫《調(diào)笑令·邊草》原文、翻譯及賞析