於!我乎①,唉!我呀,
夏屋渠渠②。曾住過(guò)大屋高房。
今也每食無(wú)余。如今啊這頓愁著那頓糧。
于嗟乎!唉唉!
不承權(quán)輿③!比起當(dāng)初真是不一樣!
於!我乎!唉!我呀,
每食四簋④。一頓飯菜四大件。
今也每食不飽。如今啊肚子空空沒(méi)法填。
于嗟呼!唉唉!
不承權(quán)輿。這般光景怎比當(dāng)年!
(采用余冠英譯詩(shī))
[注釋]①於:嘆詞。②夏屋:大屋。渠渠:深廣的樣子。③承:繼。權(quán)輿:開(kāi)始。④簋(gui):圓形的食器。四簋在古代是比較豐盛的禮食。
[賞析]《權(quán)輿》為《秦風(fēng)》中的最末一篇,全詩(shī)二章,每章五句。關(guān)于它的主題,《詩(shī)序》認(rèn)為這是一首諷刺秦康公(秦穆公之子)的詩(shī):“《權(quán)輿》,刺康公也。忘先君之舊臣與賢者,有始而無(wú)終也?!卑凑者@樣解釋,這是一首諷刺詩(shī)。另一種解釋認(rèn)為它是“寫(xiě)一個(gè)冷落貴族嗟貧困,想當(dāng)年”(余冠英說(shuō))。前者坐實(shí),后者從詩(shī)的內(nèi)容推定,兩說(shuō)可以并存。但從反復(fù)嗟嘆“不承權(quán)輿”來(lái)判斷,似有諷刺有始無(wú)終之意,我們姑從《詩(shī)序》之說(shuō)。
這首詩(shī)的結(jié)構(gòu)很簡(jiǎn)單,十句詩(shī)中,感嘆句居其四,可以想見(jiàn)詩(shī)人怨嗟之情很深,似乎在一唱三嘆。詩(shī)中采用今昔對(duì)比手法,處處流露出今不如昔的喟嘆。昔日受到先王穆公的禮遇,身居華屋,如今康王忘了舊臣與賢者,造成賢者生活水平急遽下降,昔日飲食如何,首章雖未明言,從二章可知,每頓飯有四大件。如今的情況呢?首章言“食無(wú)余”,看來(lái)尚可求一飽,可二章又言“每食不飽”,一二章互參,可見(jiàn)情況還在惡化。看來(lái)統(tǒng)治者的禮賢下士,不過(guò)是一時(shí)的政治需要,不需要時(shí)便一腳踢開(kāi),所謂禮敬賢者,只能以有始無(wú)終而告結(jié)束。
此詩(shī)藝術(shù)表現(xiàn)上的特點(diǎn),除上文所言運(yùn)用鮮明的今昔對(duì)比之外,兩章在手法上也有變換,正如方玉潤(rùn)所說(shuō):“起似居食雙題,下乃單承,側(cè)重食一面,局法變換不測(cè)。于此可悟文法化板為活之妙?!?《詩(shī)經(jīng)原始》眉批)首章談的是昔日之居與今日之食,至于今日居住條件如何,昔日的飲食如何,均未作交待,這似乎有點(diǎn)模糊表現(xiàn),從昔日的居處,可以想見(jiàn)昔日的飲食;從今日的飲食,也可概見(jiàn)今日的居處,互文見(jiàn)義,讀者可用想象來(lái)補(bǔ)充。二章只就飲食進(jìn)行今昔對(duì)比,變食居雙題為單承,飲食一面寫(xiě)得更加具體,這樣描寫(xiě),就顯得錯(cuò)落有致,不板不枯。
上一篇:《有瞽》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《株林》原文|譯文|注釋|賞析