習習谷風,谷口呼呼刮大風,
維風及雨。大風夾帶陣陣雨。
將恐將懼,當年擔驚受怕時,
維予與女。唯我幫你分憂慮。
將安將樂,如今富裕又安樂,
女轉棄予。你卻棄我掉頭去。
習習谷風,谷口呼呼刮大風,
維風及頹。大風旋轉不停息。
將恐將懼,當年擔驚受怕時,
寘予于懷。你摟我在懷抱里。
將安將樂,如今富裕又安樂,
棄予如遺。將我拋開全忘記。
習習谷風,谷口呼呼風不停,
維山崔嵬。刮過巍巍高山嶺。
無草不死,刮得百草全枯死,
無木不萎。刮得樹木都凋零。
忘我大德,我的好處你全忘,
思我小怨。專門記我小毛病。
這首詩的主題,舊說大體相同,《毛詩序》說:“《谷風》,刺幽王也。天下俗薄,朋友道絕焉?!?a href="http://www.tenkaichikennel.net/shiji/zhuxi/" target="_blank" class="keylink">朱熹《詩集傳》也說:“此朋友相怨之詩,故言‘習習谷風’,則‘維風及雨’矣,‘將恐將懼’之時,則‘維予與女’矣,奈何‘將安將樂’而‘女轉棄予’哉,”“‘習習谷風,維山崔嵬’,則風之所被者廣矣,然猶無不死之草,無不萎之木,況于朋友,豈可以忘大德而思小怨乎?”但他沒有將傷友道之絕與刺周幽王硬拉到一起。方玉潤《詩經原始》認同朱熹的觀點,并力駁《毛詩序》“刺幽王”之說穿鑿空泛。從本詩的內容考察,我們認為這該是一首被遺棄的婦女所作的詩歌。今人高亨的《詩經今注》、程俊英的《詩經譯注》等均取此說。陳子展《詩經直解》雖仍取舊說,但又說:“此詩風格絕類《國風》,蓋以合樂入于《小雅》。《邶·谷風》,棄婦之詞?;蛞伞缎⊙拧す蕊L》亦為棄婦之詞。母題同,內容往往同,此歌謠常例?!逗鬂h·陰皇后紀》,光武詔書云:‘吾微賤之時,娶于陰氏。因將兵征伐,遂各別離。幸得安全,俱脫虎口?!?《小雅》曰:)“將恐將懼,維予與女。將安將樂,女轉棄予?!憋L人之戒,可不慎乎!’此可證此詩早在后漢之初,已有人視為棄婦之詞矣?!?/p>
詩中的女主人公被丈夫遺棄,她滿腔幽怨地回憶舊日家境貧困時,她辛勤操勞,幫助丈夫克服困難,丈夫對她也體貼疼愛;但后來生活安定富裕了,丈夫就變了心,忘恩負義地將她一腳踢開。因此她唱出這首詩譴責那只可共患難,不能同安樂的負心丈夫。
詩歌用風雨起興,這手法同《邶風》中的那篇《谷風》如出一轍,兩詩的主題也完全相同,這大概是在風雨交加的時候最容易觸發人們的凄苦之情。被丈夫遺棄的婦女,面對凄風苦雨,更會增添無窮的傷懷愁緒,發出“秋風秋雨愁煞人”的哀嘆。
本詩語言凄惻而又委婉,只是娓娓地敘述被遺棄前后的事實,不加譴責罵詈的詞句,而責備的意思已充分表露,所謂“怨而不怒”,說明主人公是一位性格善良懦弱的勞動婦女。這也反映了幾千年以前,婦女就處在被壓迫的屈辱境地,沒有獨立的人格和地位。
前人評此詩說:“道情事實切,以淺境妙。末兩句道出受病根由,正是詩骨?!?陳子展《詩經直解》引孫鑛語)
上一篇:《谷風·詩經》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《賚·詩經》原文|譯文|注釋|賞析