春城麗白日,阿閣跨層樓。
蒼江忽渺渺,驅(qū)馬復(fù)悠悠。
京洛多塵霧,淮濟(jì)未安流。
豈不思撫劍?惜哉無輕舟。
夫君良自勉,歲暮勿淹留。
“江丞”,即江孝嗣,“丞”,官名,是正職官的輔佐。他是謝朓的同僚,當(dāng)時(shí)帶兵駐守在北方的瑯邪城(今山東膠南),因苦于駐地生活,思念故鄉(xiāng)親人,寫了一首《北戍瑯邪城》詩贈(zèng)謝朓。內(nèi)容是:“驅(qū)馬一連翩,日下情不息。芳樹似佳人,惆悵余何極。薄暮苦寄愁,終朝傷旅食。丈夫許人世,安得顧心臆。按劍勿復(fù)言,誰能耕與織。”江詩語意愁苦。故謝朓寫了這首詩以勉勵(lì)江孝嗣。
詩人從自己由建康跨馬出郊春游寫起。“春城麗白日,阿閣跨層樓”二句,把京城建康寫得非常美麗。“麗”、“跨”二字為點(diǎn)睛之筆。首句如只是“春城”、“白日”二語,雖是寫景,但總顯得孤零無依,而且見不出其鮮明生動(dòng)。春城也可能是風(fēng)雨如晦;白日也可能是烈炎可畏。著一“麗”字,春城便明媚景象全出。而白日則更顯得光彩絢爛可掬。“阿閣”,指檐宇屈曲翹起的樓閣。“層樓”,指多層高樓。中間著一“跨”字,便把兩者寫活,似覺阿閣與層樓彼此互欲超越而在爭勝斗奇,景色既壯觀,又活躍。這兩句寫靜景,靜中見動(dòng)。接下來“蒼江忽渺渺,驅(qū)馬復(fù)悠悠”二句寫城外動(dòng)景。建康位于長江東南岸,詩人跨馬出城,走近江邊,面對滾滾東流的蒼茫江水,頓覺心潮起伏,憂思難收。“忽”,形容水流之急。“悠悠”,憂思的樣子。急速東流的江水,既蒼茫復(fù)渺渺,景色一片迷惘。實(shí)為下句寫詩人馬上憂思作陪襯,含蓄而具體地展現(xiàn)了詩人憂思之深沉而無限。至此,讀者自然會問:詩人的憂思自何而來?又何來之多?下面二句作答:一是“京洛多塵霧”,一是“淮濟(jì)未安流”。洛陽為古代名都,此處借“京洛”指當(dāng)時(shí)京都建康。這里的“塵霧”,并非實(shí)指空間的灰塵和霧氣,而是暗指朝廷統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部為爭奪對皇權(quán)的控制所進(jìn)行的殊死搏斗。古代一般以在朝廷做官為榮。江孝嗣苦于邊境的戍守生涯,自然也羨慕朝官。詩人對此提出勸告道:建康雖是“春城麗白日,阿閣跨層樓”,看上去煞是美麗,其實(shí)乃是“塵霧”極多。處身其間不但宏圖難展,而且吉兇不卜。“淮”水和“濟(jì)”水,都在當(dāng)時(shí)南朝的北部邊境。江孝嗣戍守所在,正臨近濟(jì)水。“淮濟(jì)”流水“未安”,實(shí)喻邊境戰(zhàn)事不息。邊境未安,正是有志之士殺敵安邊,報(bào)國立功的天賜良機(jī)。詩人自知自己位卑言微,無能廓清京洛塵霧,但有志于邊境淮濟(jì)的“安流”事業(yè)。故緊接下來,筆鋒順勢一轉(zhuǎn),抒寫自己的抱負(fù):“豈不思撫劍,惜哉無輕舟。”這二句是化自曹植《雜詩》其五:“江介多悲風(fēng),淮泗馳急流。愿欲一輕濟(jì),惜哉無方舟”詩句。“輕舟”,指途徑。這兩句意思是說:當(dāng)前國家多難,我豈不想脫離這“多塵霧”的京城,仗劍奔赴邊境以殺敵立功報(bào)國啊!可惜我沒有實(shí)現(xiàn)我志愿的途徑啊!聽來是詩人自抒懷抱,自嘆報(bào)國無門,其實(shí)它的潛臺詞是說:你江丞嗣戍守邊關(guān),正馳騁疆場大顯神手,殺敵立功報(bào)效祖國。如果我謝朓處在你江孝嗣的地位,我不但不會像你那樣愁苦無狀,而且會喜不自勝,不遺余力地去實(shí)現(xiàn)我的大志呢。末二句筆意再轉(zhuǎn),直點(diǎn)江孝嗣。前面,詩人用了很大氣力寫了春城、樓閣、江流、憂思、塵霧、淮濟(jì),實(shí)際上就是為了說出“夫君良自勉,歲暮勿淹留”這二句,意思是,我們的英雄時(shí)期即將過去,不要延誤良機(jī)了。
全詩十句,二句一個(gè)層次。由寫景起,到以景抒情,到議論時(shí)政,到言志,最后勸勉。層層推進(jìn),委宛曲折,由隱而顯。勸勉為一篇主旨。
上一篇:和無名法師《秋夜草堂寺禪房月下》詩·劉孝先
下一篇:《和湘東王橫吹曲·折楊柳·蕭綱》原文|賞析