聊齋志異《夢(mèng)狼》原文|注釋|賞析|譯文
白翁,直隸人。[1]長(zhǎng)子甲,筮仕南服,二年無耗。[2]適有瓜葛丁姓造謁,翁款之。[3]丁素走無常。談次,翁輒問以冥事,丁對(duì)語涉幻;翁不深信,但微哂之。
別后數(shù)日,翁方臥,見丁又來,邀與同游。從之去,入一城闕。移時(shí),丁指一門曰:“此間君家甥也。”時(shí)翁有姊子為晉令,訝曰:“烏在此?”丁曰:“倘不信,入便知之。”翁入,果見甥,蟬冠豸繡坐堂上,戟幢行列,無人可通。[4]丁曳之出,曰:“公子衙署,去此不遠(yuǎn),亦愿見之否?”翁諾。少間,至一第,丁曰:“入之。”窺其門,見一巨狼當(dāng)?shù)溃髴植桓疫M(jìn)。丁又曰:“入之。”又入一門,見堂上、堂下,坐者、臥者,皆狼也。又視墀中,白骨如山,益懼。丁乃以身翼翁而進(jìn)。公子甲方自內(nèi)出,見父及丁良喜。少坐,喚侍者治肴蔌。[5]忽一巨狼,銜死人入。翁戰(zhàn)惕而起,曰:“此胡為者?”甲曰:“聊充庖廚。”翁急止之。心怔忡不寧,辭欲出,而群狼阻道。進(jìn)退方無所主,忽見諸狼紛然嗥避,或竄床下,或伏幾底。錯(cuò)愕不解其故。俄有兩金甲猛士努目入,出黑索索甲。甲撲地化為虎,牙齒巉巉。一人出利劍,欲梟其首。一人曰:“且勿,且勿,此明年四月間事,不如姑敲齒去。”乃出巨錘錘齒,齒零落墮地。虎大吼,聲震山岳。翁大懼,忽醒,乃知其夢(mèng)。心異之, 遣人招丁, 丁辭不至。
翁志其夢(mèng),使次子詣甲,函戒哀切。既至,見兄門齒盡脫;駭而問之,醉中墜馬所折。考其時(shí),則父夢(mèng)之日也。益駭。出父書甲讀之變色,為間曰:“此幻夢(mèng)之適符耳,何足怪。”時(shí)方賂當(dāng)路者,得首薦,故不以妖夢(mèng)為意。[6]弟居數(shù)日,見其蠹役滿堂,納賄關(guān)說者中夜不絕,流涕諫止之。甲曰:“弟日居衡茅,故不知仕途之關(guān)竅耳。黜陟之權(quán),在上臺(tái)不在百姓。上臺(tái)喜,便是好官;愛百姓,何術(shù)能令上臺(tái)喜也?”弟知不可勸止,遂歸,告父。翁聞之大哭。無可如何,惟捐家濟(jì)貧,日禱于神,但求逆子之報(bào),不累妻孥。次年,報(bào)甲以薦舉作吏部。[7]賀者盈門,翁惟欷歔,伏枕托疾不出。未幾,聞子歸途遇寇,主仆殞命。翁乃起,謂人曰:“鬼神之怒,止及其身,祐我家者不可謂不厚也。”因焚香而報(bào)謝之。慰藉翁者,咸以為道路訛傳,惟翁則深信不疑,刻日為之營(yíng)兆。[8]而甲固未死。
先是,四月間,甲解任,甫離境,即遭寇,甲傾裝以獻(xiàn)之。諸寇曰:“我等來,為一邑之民泄冤憤耳,寧專為此哉!”遂決其首。又問家人:“有司大成者誰是?”司故甲之腹心,助紂為虐者。[9]家人共指之。賊亦殺之。更有蠹役四人,甲聚斂臣也,將攜入都。——并搜決訖,始分資入囊,騖馳而去。甲魂伏道旁,見一宰官過,問:“殺者何人?”前驅(qū)者曰:“某縣白知縣也。”宰官曰:“此白某之子,不宜使老后見此兇慘,宜續(xù)其頭。”即有一人掇頭置腔上,曰:“邪人不宜使正,以肩承頷可也。[10]”遂去。移時(shí)復(fù)蘇。妻子往收其尸,見有余息,載之以行;從容灌之,以受飲。但寄旅邸,貧不能歸。半年許,翁始得確耗,遣次子致之而歸。甲雖復(fù)生,而目能自顧其背,不復(fù)齒人數(shù)矣。翁姊子有政聲,是年行取為御史,悉符所夢(mèng)。[11]
異史氏曰:“竊嘆天下之官虎而吏狼者,比比也。即官不為虎,而吏且將為狼,況有猛于虎者耶!夫人患不能自顧其后耳;蘇而使之自顧,鬼神之教微矣哉!”
【注釋】 [1]直隸:舊省名。明永樂初,建都北京,稱直隸北京的地區(qū)為北直隸,稱直隸南京的地區(qū)為南直隸。清初以北直隸為直隸省,轄有今北京、天津兩市,河北省大部及河南、山東小部分地區(qū)。 [2]筮(shi士)仕南服:在南方做官。《左傳·閔公元年》:“初,畢萬筮仕于晉。”筮,用耆草占卜。古人出外做官,必先占卜吉兇;后因稱入官為“筮仕”。南服,古代王畿外圍,每五百里為一區(qū)劃,按距離遠(yuǎn)近分為五等地帶,稱為五服;因稱南方為南服。 [3]瓜葛:比喻遠(yuǎn)戚。 [4]蟬冠豸(zhi制)繡:此指穿著官服。蟬冠,貂尾蟬紋為飾之冠,古代貴官所著。豸繡,繡有獬豸的官服。古代認(rèn)為獬豸是一種神羊,能辨曲直,專觸無理的人。官服繡有獬豸圖案,象征公正無私,為御史和其他司法官員的服飾。戟幢(chuang床)行列:指成行排列于堂前的儀仗。戟,指“棨戟”,套有赤黑繒衣之戟,用作儀仗。幢,古時(shí)作為儀仗用的以羽毛為飾的旌旗。[5]肴蔌(su速):菜肴。肴,魚肉之類的葷菜。蔌,蔬菜。 [6]得首薦:取得優(yōu)先薦舉擢升的資格。薦,薦舉,指保舉調(diào)京考選。明清時(shí)代每三年考察外官政績(jī),叫“大計(jì)”。大計(jì)優(yōu)異者,舉薦擢升新職。 [7]作吏部:此指為吏部屬官。明清時(shí)州縣官內(nèi)調(diào)各部,一般補(bǔ)授主事、員外郎之類的官職。 [8]營(yíng)兆: 卜尋墓葬之地。兆,墓地。 [9]助紂為虐:《孟子·滕文公》下:“周公相武王,誅紂伐奄。”朱熹注:“奄,東方之國(guó),助紂為虐也。”紂,商末暴君,后以喻壞人。 [10]以肩承頷:用肩部承接下巴,使其頭臉側(cè)向。 [11]行取:明代制度,按照規(guī)定年限,州縣官經(jīng)地方高級(jí)官員的保舉,可以調(diào)京,通過考選,補(bǔ)授科道或部屬官職,稱為“行取”。
【譯文】 白翁,直隸人。大兒子名甲,在南方做官,已經(jīng)兩年沒有音信了。正有個(gè)姓丁的遠(yuǎn)親前來拜訪,白翁熱情款待。丁氏一向在陰間當(dāng)差。談話間,白翁便問起陰間的事情,丁氏回答的話涉及的都是些虛幻無實(shí)之事;白翁也不相信, 只是微笑而已。
與丁氏分別后幾天,白翁剛躺下,見丁氏又來了,約他一起外出游逛、白翁跟他去了,到了一個(gè)城市。不多時(shí),丁氏指著一個(gè)門說:“這里是你外甥家。”當(dāng)時(shí)白翁有個(gè)姐姐的兒子在晉地做縣令,白翁驚奇地說:“怎么能在這里呢?”丁氏說:“如果不信,進(jìn)去就知道了。”白翁進(jìn)去,果然看見外甥,穿戴御史的官服坐在堂上,儀仗在堂前排列,卻沒人可向上通報(bào)。丁氏拉著白翁出來,說:“公子的官衙,離這兒不遠(yuǎn),是否也愿意去看看?”白翁答應(yīng)。一會(huì)兒,來到一所府第,丁氏說:“進(jìn)去。”向門里一看,只見一只大狼正在當(dāng)路,白翁非常害怕不敢進(jìn)去。丁氏又說:“進(jìn)去。”又進(jìn)了一個(gè)門,看到堂上堂下,坐著的臥著的,都是狼。又看臺(tái)階前的空地上。白骨堆積如山,自翁更加害怕。丁氏于是用身子擋著白翁進(jìn)去。白公的兒子白甲正從屋里出來,見到父親和丁氏非常高興。坐了一會(huì),白甲招呼侍者治辦飯菜。忽然一只大狼,口里銜著個(gè)死人進(jìn)來。白翁驚懼得站了起來,說:“這是干什么?”白甲說:“略供廚房使用。”白翁趕忙制止,心里恐懼不安,辭別要走,可是群狼擋著路。正在進(jìn)退無主,忽見群狼嗥叫躲避,有的竄到床底,有的趴在桌下。白翁很驚愕,也不知是什么原因。一會(huì)有兩個(gè)披金甲的勇士怒目而入,拿出綁犯人的繩子把白甲捆綁起來。白甲倒在地上變成了老虎,露著鋒利的牙齒。一勇士拔出利劍要砍下它的頭來。另一勇士說:“先別殺,先別殺,這是明年四月間的事,不如先把它的牙敲掉。”于是拿出大錘向牙砸去,虎牙散落在地上。老虎大聲地吼叫,聲音震動(dòng)山岳。白翁嚇壞了,猛然醒來,才知是做的夢(mèng)。心里奇怪,就派人去叫丁氏來,可丁氏推辭不來。
白翁便記下了這個(gè)夢(mèng),叫二兒子去找白甲,并寫信告誡,言辭沉痛懇切。二兒子到了那里,見白甲的門牙全掉了,吃驚地問他,原來是醉酒之后從馬上摔下來磕掉的。算算時(shí)間,正是父親做夢(mèng)的那一天,于是更加害怕。二兒子拿出父親的信來,白甲看完變了臉色,過了一會(huì)說:“這不過與夢(mèng)幻巧合而已,何足為怪。”當(dāng)時(shí)白甲正賄賂當(dāng)權(quán)者,得到優(yōu)先舉薦擢升的資格,也就沒把這妖夢(mèng)放在心上。弟弟住了幾天,見滿堂都是貪婪的差役,行賄說情的人到半夜也不斷,便哭泣著勸說白甲。白甲說:“弟弟整天住在鄉(xiāng)間,所以不知道仕途上的竅門。官吏的升降權(quán),在上官而不在百姓手中。上官高興,就是好官;愛惜百姓,有什么法子讓上官喜歡呢?”弟弟知道他是不能勸阻了,于是回家,將情況稟告父親。白翁聽后大哭一場(chǎng)。可也沒有什么辦法,只是拿出些家財(cái)來救濟(jì)貧民,每天向神靈禱告,只求逆子做惡得到的報(bào)應(yīng),不要連累妻子兒女。第二年,傳來白甲調(diào)入吏部做官的喜報(bào),前來祝賀的人擠滿家門;白翁只是嘆氣,臥在床上托病不出。沒多久,又聽說大兒子在回家路上遇到強(qiáng)盜,主仆都喪了命。白翁于是起來,對(duì)人們說:“鬼神的怒氣,只發(fā)到他的身上,對(duì)我家的祐護(hù)不能說是不厚呵。”因而燒香以報(bào)謝神靈。安慰白翁的人,都以為是外面的訛傳,可白翁卻深信不疑,選定日子為白甲營(yíng)造葬地。而白甲實(shí)際并沒有死。
原來四月間,白甲卸去舊職,剛剛離境就遇上強(qiáng)盜,白甲把全部資財(cái)都拿出來給他們。強(qiáng)盜們說:“我們來,是為全縣百姓伸冤泄憤的,哪是為這個(gè)而來!”便砍掉了白甲的頭。又問仆人說:“哪個(gè)是司大成?”司大成以前是白甲的心腹,是個(gè)助紂為虐的人。仆人們一起指給強(qiáng)盜。強(qiáng)盜又殺了司大成。還有四個(gè)貪婪的差役是替白甲搜刮錢財(cái)?shù)膸蛢矗獛е黄疬M(jìn)京的,也被找出來殺了。強(qiáng)盜這才分了財(cái)物,跑走了。白甲的靈魂伏在路旁,見一縣官走過來問:“這被殺的是什么人?”在前走的人說:“是某縣的白知縣。”縣官說:“這是白某的兒子,不要讓他老了再看到這兇慘景象,還是把頭接上吧。”立刻有個(gè)人把白甲的頭拾起來放在脖腔上,說:“邪人的頭不應(yīng)正著長(zhǎng),讓肩膀頂著下巴就行了。”接著就都走了。過了一會(huì),白甲又活了過來。他的妻子去收尸時(shí),見白甲還有口氣,便抬上車子拉走;慢慢地給他灌點(diǎn)東西,白甲能喝下去。夫妻二人只能寄住在旅店里,窮得回不了家。過了半年多,白翁才得到確實(shí)的消息,派二兒子去把白甲接了回來。白甲雖然又活了,可是眼睛能看見脊梁,不再算是個(gè)人了。白翁姐姐的兒子為官很有聲譽(yù),這一年調(diào)至京師被補(bǔ)授御史。這全都符合白翁所做的夢(mèng)。
異史氏說:“我感嘆世上像虎一樣的官和如狼一般的差役,到處皆是。即使官不為虎,而差役們卻要做狼,而且還有比虎還猛的呵!人們往往憂慮不能看到自己以后的事情;白甲復(fù)活后叫他看到自己的后背,鬼神的教誨是多么高深、奧妙啊!”
【總案】 封建衙署,官虎吏狼,荼毒百姓,取悅上臺(tái);作品猛烈地抨擊了腐朽的封建吏治。被害者鋌而走險(xiǎn),殺死貪官污吏,伸冤報(bào)仇;作品深切地同情人民的反抗。這則以夢(mèng)幻為喻的故事,從本質(zhì)上揭示了封建官府與廣大人民的根本對(duì)立;蓋“黜陟之權(quán),在上臺(tái)不在百姓。上臺(tái)喜,便是好官;愛百姓,何術(shù)能令上臺(tái)喜也?”
然而作者卻希望多一些“蟬冠豸繡”的剛正官員,以正壓邪,澄清吏治。作品以白甥有政聲,反襯白甲不齒于人類;這正是為了辨明邪正,寄寓褒貶但明倫評(píng)此篇也未能超越這一構(gòu)想,而對(duì)官虎吏狼的現(xiàn)實(shí)的揭示,則更具體。但評(píng)曰:“巨狼當(dāng)?shù)溃瑒t不狼者無路可通,而狼者且引類呼朋而并進(jìn)矣。至堂上堂下,坐臥皆狼,墀中白骨,何可數(shù)計(jì)乎?堂內(nèi)所衣,皆巨狼銜來之死人皮也;所食,皆巨狼銜來之死人肉也。未嘗不揚(yáng)揚(yáng)自鳴得意,以為祿能養(yǎng)親也,以為祿可遺后也。設(shè)有不安于是而欲舍之以去者,狼且群焉阻之,必今其進(jìn)退無所依據(jù)而后止。狼之性,狼之技,固如是耳。顧狼無有不畏豸觸者,以豸能去邪也;狼無有不假虎威者,以虎好咥人也。堂上有虎,狼乃敢肆其貪毒耳。……仕途關(guān)竅數(shù)語,竭萬姓之膏脂,博上臺(tái)之喜悅,傳來心法,流毒無窮。即令乃翁皆若白翁,斷頭可續(xù),而自顧其后,不齒于人,以視蟬冠豸繡,奚啻霄壤哉!”
朱強(qiáng)
上一篇:《梅妃傳》原文|注釋|賞析|譯文
下一篇:里乘《楚北王某》原文|注釋|賞析|譯文