【名句】官多設(shè)而數(shù)易,事多議而屢更,生民之殃未知所極。古人慎擇人而久任,慎立政而久行,一年如是,百千年亦如是,不易代不改政,不弊事不更法。故百官法守一,不敢作聰明以擅更張。百姓耳目一,不至亂聽聞以乖政令。日漸月漬,莫不遵上之紀(jì)綱法度以淑其身,習(xí)上之政教號(hào)令以成其俗。譬之寒暑不易,而興作者歲歲有持循焉①;道路不易,而往來者年年知遠(yuǎn)近焉。何其定靜,何其經(jīng)常,何其相安,何其易行,何其省勞費(fèi)。或曰:法久而弊,奈何?曰:尋立法之本意而救偏補(bǔ)弊耳。善醫(yī)者去其疾不易五臟,攻本臟不及四臟。善補(bǔ)者縫其破不翦余完,浣其垢不改故制②。
【譯文】官吏設(shè)立得很多,但經(jīng)常換來換去;事情多次商議,但經(jīng)常變來變?nèi)ァC癖姷臑?zāi)難不知何時(shí)到頭。古人謹(jǐn)慎地選擇人才,這樣才能長久地任職;慎重地對(duì)待立法,法律才能長久通行。每一年都依照這些法令行事,百千年也如此,只要不改朝換代就不改變政令,不妨礙事情就不更改法律。因此百官都遵守統(tǒng)一的法令,不敢自作聰明而擅自更改。百姓聽到的也是統(tǒng)一的法令,不至于使聽聞混亂以擾亂政令。天長日久,沒有人不依照法律來行事的,慢慢地遵守法令就成了習(xí)慣。就好比寒往暑來不變一樣,耕作的人歲歲按時(shí)勞作;道路不改,而往來的人年年都知道路的遠(yuǎn)近。這樣做,何其定靜,何其經(jīng)常,何其相安,何其易行,何其節(jié)省勞力費(fèi)用!有人問:時(shí)間長了,法令有了弊病,怎么辦呢?回答說:根據(jù)立法的本意來救偏補(bǔ)弊罷了。善于治病的醫(yī)生,治好了病而不換五臟,只治有病的部位而不涉及其他器官。善于縫補(bǔ)的人,補(bǔ)好了破洞而不剪掉那些完好的,洗掉上面的污垢而不改換它的樣式。
注釋
【注釋】①興作者:指從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的人。 ②浣(huàn):洗去污垢。
上一篇:堯、舜無不弊之法,而恃有不弊之身,用救弊之人,以善天下之治,如此而已。今也不然,法有九利不能必其無一害,法有始利不能必其不終弊。嫉才妒能之人,惰身利口之士,執(zhí)其一害終弊者訕笑之,謀國不切而慮事不深者從而附和之,不曰“天下本無事,安常襲故何妨”;則曰“時(shí)勢本難為,好動(dòng)喜事何益”。至大壞極弊,瓦解土崩而后付之天命焉。嗚呼!國家養(yǎng)士何為哉?士君子委質(zhì)何為哉?儒者以宇宙為分內(nèi)何為哉?
下一篇:創(chuàng)業(yè)之君,當(dāng)海內(nèi)屬目傾聽之時(shí),為一切雷厲風(fēng)行之法,故令行如流,民應(yīng)如響。承平日久,法度疏闊,人心散而不收,惰而不振,頑而不爽。譬如熟睡之人,百呼若聾;久倦之身,兩足如跛。惟是盜賊所追,水火所迫,或可猛醒而急奔。是以詔令廢格,政事頹靡,條上者紛紛,申飭者累累,而聽之者若罔聞。知徒多書發(fā)之勞、紙墨之費(fèi)耳。即殺其尤者一人以號(hào)召之,未知肅然改視易聽否,而迂腐之儒猶曰宜崇長厚,勿為激切。嗟夫!養(yǎng)天下之禍、甚