【名句】節(jié)文度數(shù)①,圣人之所以防肆也。偽禮文不如真愛敬,真簡率不如偽禮文。偽禮文猶足以成體,真簡率每至于逾閑;偽禮文流而為象恭滔天②,真簡率流而為禮法掃地。七賢八達(dá)③,簡率之極也,舉世牛馬而晉因以亡。近世士風(fēng)崇尚簡率,蕩然無檢,嗟嗟!吾莫知所終矣。
【譯文】節(jié)制修飾,限制數(shù)量,這是圣人為了防止恣縱放肆。虛偽的禮文,不如真心敬愛;真正的簡慢輕率,不如虛偽的禮文。虛偽的禮文還能夠有個體統(tǒng),真正的簡慢輕率每每就要超越界限。偽禮文雖然內(nèi)心傲慢,表面看來還恭敬,真正的簡慢輕率就要使禮法掃地。魏晉時期的竹林七賢和八位達(dá)人,簡率達(dá)到了極點(diǎn),舉世如牛馬一般而晉因此滅亡。近世士風(fēng)崇尚簡率,行為放蕩,毫不檢點(diǎn),唉!唉!我不知道結(jié)果會怎樣啊!
注釋
【注釋】①節(jié)文度數(shù):節(jié)文,節(jié)制修飾。度數(shù),限度、程度。 ②象恭滔天:《尚書·堯典》:“象恭滔天。”傳:“言共工……貌象恭敬而心傲很,若漫天。” ③七賢八達(dá):七賢,即“竹林七賢”,三國魏晉時,阮籍、嵇康、山濤、向秀、阮咸、王戎、劉伶相與友善,狂放不羈,宴集于竹林之下,時人稱之為“竹林七賢”。八達(dá),八位通達(dá)之士。《晉書·光逸傳》:“(光逸)初至,屬輔之(胡毋輔之)與謝鯤、阮放、畢卓、羊曼、桓彝、阮孚散發(fā)裸裎,閉室酣飲已累日。逸將排戶入,守者不聽,逸便于戶外脫衣露頭于狗竇中窺之而大叫。輔之驚曰:‘他人決不能爾,必我孟祖(光逸)也。’遽呼入,遂與飲,不舍晝夜。時人謂之‘八達(dá)’。”呂坤此處指七賢八達(dá)的簡率不守禮法。
上一篇:古昔盛時,民自飽暖之外無過求,自利用之外無異好,安身家之便而不恣耳目之欲。家無奇貨,人無玩物。余珠玉于山澤而不知寶,贏繭絲于箱篋而不知繡。偶行于途而知貴賤之等,創(chuàng)見于席而知隆殺之理。農(nóng)于桑麻之外無異聞,士于禮義之外無羨談,公卿大夫于勸課訓(xùn)迪之外無簿書。知官之貴而不知為民之難,知貧之可憂而不知人富之可嫉。夜行不以兵,遠(yuǎn)行不以糇。施人者非欲其我德,施于人者不疑其欲我之德。欣欣渾渾,其時之春乎,其物之胚
下一篇:賢人之言視圣人未免有病,此其大較耳。可怪俗儒見說是圣人語,便回護(hù)其短,而推類以求通。見說是賢人之言,便洗索其疵,而深文以求過。設(shè)有附會者從而欺之,則陽虎、優(yōu)孟皆失其真而不免徇名得象之譏矣。是故儒者要認(rèn)理,理之所在,雖狂夫之言不異于圣人,圣人豈無出于一時之感而不可為當(dāng)然不易之訓(xùn)者哉?