《入春才七日,離家已二年。人歸落雁后,思發在花前。》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
【名句】入春才七日,離家已二年。人歸落雁后,思發在花前。
【出處】隋·薛道衡《人日思歸》
【譯注】進入早春才七天,而我離開家已有二年。我的歸期落在南雁北飛之后,而我回家的打算在春花含苞之前就有了。入春才七日:指農歷正月初七,南北朝時稱為“人日”。傳說鴻雁正月起自南歸北。思發:歸思萌發。
【用法例釋】用以形容離家日久,早已歸心似箭,但回得太晚或仍未回家。[例]對于對家的思念之苦,長期旅居的人是最有感受的。隋朝薛道衡有詩云:“入春才七日,離家已二年。人歸落雁后,思發在花前。”詩人的情感多么深切啊! (黃慶軍《談“家”》)
上一篇:《兒童不解春何在,只向游人多處行.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
下一篇:《六出飛花入戶時,坐看青竹變瓊枝.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋