《只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
【名句】只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。
【出處】宋·蘇軾《海棠》
【譯注】只怕夜深了花兒會(huì)睡去,所以點(diǎn)燃高大的蠟燭照著美艷的海棠花。高燭:較長(zhǎng)較粗的蠟燭。紅妝:婦女的艷麗裝束,喻海棠花美艷。
【用法例釋】一、用以形容點(diǎn)上燈火觀照、欣賞花的情景,或表達(dá)愛(ài)花惜花之情。[例]平時(shí)不愛(ài)花的妻,今天也格外湊趣,在我身邊坐著,看著我笑。她顯然是為我之樂(lè)而樂(lè)。“只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝”。這一夜,在靜靜的燈光里,我陪了它很久,很久。(王維洲《仙人球小記》)二、用以形容夜晚燈火與花交相輝映的景致。[例]在繁華的議會(huì)大街北端,花店更多。入夜,霓虹燈下,繁花秀木,競(jìng)吐芳華。行人過(guò)此,無(wú)不佇步贊嘆。每當(dāng)此時(shí),我總想起蘇東坡的名句:只恐夜深花睡去,故燒銀燭照紅妝……(彭齡《花解語(yǔ)》)
上一篇:《參橫斗轉(zhuǎn)欲三更,苦雨終風(fēng)也解晴.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
下一篇:《同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí).》什么意思|出處|翻譯|用法例釋