《小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
【名句】小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。
【出處】宋·楊萬里《小池》
【譯注】小小的荷葉在水面上才露出一點尖尖的嫩角,便有蜻蜓飛來停在上頭。
【用法例釋】一、用以形容新荷初長,蜻蜓停立其上的景色。[例]特別是那剛剛冒出水面的嫩葉,緊握著綠色的小拳頭,顯示出頑強的生命力。“小荷才露尖尖角,便有蜻蜓立上頭。”小魚喜歡在這新葉下游戲,蜻蜓也愛其上停立,別有一番情致。(施允登《花花草草的傳說與品嘗》)二、用以比喻新事物初露端倪或人才嶄露頭角,便受到人們關注和支持。[例1]“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭”。黨報記者要有這種敏感,在熱點的變換中接軌社會生活。(姜圣瑜《“三貼近”與“三服務”》)[例2]最近,翻閱了一些材料,發現在名家云集的人才之林,“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭”的情況固然不少,但因為受人輕視而奮起,被人污辱而成才的例證也俯拾皆是。(杜衛東《青春的思索與追求》)三、用以比喻剛出現某種趨向,某些事物或人便占了先機。[例]未來的住宅是什么模樣,星河灣的決策者把握住了機會。小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭,圈地、占先機,為后來者設置高門檻。(曾鴻海《〈大盤時代〉引發的思考》)
上一篇:《小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
下一篇:《少年易老學難成,一寸光陰不可輕.未覺池塘春草夢,階前梧葉已秋聲.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋