《人到情多情轉(zhuǎn)薄,而今真?zhèn)€悔多情。》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
【名句】人到情多情轉(zhuǎn)薄,而今真?zhèn)€悔多情。
【出處】清·納蘭性德《攤破浣溪沙》,詞牌一作“山花子”
【譯注】人到感情太濃時(shí),情緣反而變得淺薄易逝,而今真是后悔與亡妻感情太深。人到情多情轉(zhuǎn)薄:指與妻子過(guò)于恩愛(ài),遭到天忌,不能白頭偕老。薄,指情緣淺薄。悔:一作“不”。
【用法例釋】用以形容深愛(ài)的人死別或生離,后悔感情太深遭到天忌,無(wú)緣長(zhǎng)相廝守,反落得為情所傷。常含有自憐自傷的意味,并非真有悔意。[例1]“近年來(lái)在美國(guó),忙于工作,忙于數(shù)不盡使人心煩的事,若問(wèn)兒女私情,似已無(wú)法重拾舊時(shí)意緒。為此對(duì)于過(guò)去的這份愛(ài)戀更加珍惜。曾經(jīng)愛(ài)過(guò)而又被愛(ài)過(guò)的人,或是在愛(ài)戀中的人一定會(huì)了解我的話。”文中還引述了詩(shī)人納蘭信德的名句:“情到濃時(shí)情轉(zhuǎn)薄,而今真?zhèn)€悔多情!”(鄭傳良《異國(guó)鴛鴦——陳香梅與陳納德》)[例2]“人道情多情轉(zhuǎn)薄,而今真?zhèn)€悔多情”,詞人雖是如此說(shuō),卻不能如是做,依舊被離恨所擾,只聽遍了鷓鴣啼叫。(何雅苓《納蘭的詞》)
上一篇:《二月賣新絲,五月糶新谷.醫(yī)得眼前瘡,剜卻心頭肉.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
下一篇:《人生到處知何似,應(yīng)似飛鴻踏雪泥.泥上偶然留指爪,鴻飛那復(fù)計(jì)東西.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋