《楊布打狗》原文與賞析
楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而返。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無(wú)撲矣!子亦猶是也。向者使汝狗白而往,黑而來(lái),豈能無(wú)怪哉?”①(《列子·說符》)
【注釋】 ①衣素衣:穿著白色的衣服。緇(zī)衣:黑衣。向者:此前,先前。
【譯文】 有一天,楊朱的弟弟楊布穿著一身白衣裳出去了。遇天下雨,就脫下白色的外衣,穿著里面黑色的內(nèi)衣回來(lái)了。他家的狗乍一看不知是他,就朝他狂叫起來(lái)。楊布惱怒了,要去打它。楊朱說:“你不要打它。其實(shí)你也是這樣的。假如先前讓你的白狗一身白的出去卻一身黑地回來(lái)了,你能不奇怪嗎?”
【感悟】 相對(duì)于本質(zhì),現(xiàn)象是多變的、不定的。凡事應(yīng)透過現(xiàn)象看本質(zhì)。
可是,我們往往卻執(zhí)著于現(xiàn)象而不醒。
上一篇:《楊布擊狗》原文與賞析
下一篇:《楊氏為我,是無(wú)君也》原文與賞析