《不蓋不義,不犯非禮》原文與賞析
琴張①聞宗魯死,將往吊之。仲尼曰:“齊豹之盜,而孟縶②之賊,女何吊焉?君子不食奸③,不受亂,不為利疚于回④,不以回待人,不蓋不義,不犯非禮。”(《左傳·昭公二十年》)
注釋
①琴張:不是孔子弟子。②縶(zhí):拘禁或捆綁,此用作人名。③奸、回:均為奸邪之意。
譯文
琴張聽說宗魯死了,準備去吊唁。孔子說:“齊豹所以成為壞人,孟縶所以被害,(都是由于他的緣故,)你為什么要去吊唁呢?君子不會去接受壞人的俸祿,不會去參與動亂,不會去為了私利而受到邪惡的腐蝕,不會用邪惡待人,不會掩蓋不義的事情,不會做出非禮的行為。”
感悟
孔子不僅是一個博學多聞、循循善誘、擇善而從的智者,還是一個疾惡如仇、敢作敢當、知其不可而為之的大丈夫。如今,我們已經無需將孔子圣人化,然而一個正人君子的孔子又讓我們多少人自愧不如呢?
上一篇:《不求清潔之吏,而務必知之術》原文與賞析
下一篇:《不知命,無以為君子》原文與賞析