《唐五代文學(xué)·杜甫·茅屋為秋風(fēng)所破歌[1]》原文、賞析、鑒賞
八月秋高風(fēng)怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,[2]下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。南村幼童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。[3]床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。[4]自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹?[5]安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動安如山。嗚呼! 何時眼前突兀見此屋,吾廬獨(dú)破受凍死亦足![6]
〔1〕《茅屋為秋風(fēng)所破歌》寫于上元二年秋,杜甫在成都閑居,時年五十歲。兩年前,他來到成都,后經(jīng)朋友幫助,在成都城西浣花溪邊搭起兩間茅草房全家居住。不料過了一年多,這兩間茅草房就被大風(fēng)揭了頂。這首詩歌寫在這個時候。
〔2〕掛罥(juan):掛結(jié)。
〔3〕惡臥:睡姿不穩(wěn)。踏里裂:蹬破被里。
〔4〕雨腳如麻:形容雨急而密。
〔5〕喪亂:指安史之亂。何由徹:如何挨到天亮。
〔6〕突兀:高聳的樣子。廬:茅草屋。
詩人通過描寫風(fēng)卷屋頂茅草,茅屋漏雨給自己一家?guī)淼臑?zāi)難,聯(lián)想到廣大人民的苦難;進(jìn)而想到如果人民能夠安居,即使自己獻(xiàn)身也心甘情愿,表現(xiàn)出博大的胸襟和崇高的人道主義精神。全詩按事件順序一一寫來,開始寫“秋風(fēng)怒號”渲染了災(zāi)難的突然降臨,氣氛緊張;繼之描寫自己的遭遇和困苦,語調(diào)舒緩;從“安得”句以下到結(jié)尾,詩人精神振奮,語氣也高亢起來,運(yùn)用鏗鏘有力的節(jié)奏,奔騰雄放的語勢,表達(dá)了火一樣的激情和高尚的思想境界。詩的節(jié)奏、旋律與內(nèi)容和諧統(tǒng)一。
上一篇:《宋代文學(xué)·范仲淹·蘇幕遮》原文、賞析、鑒賞
下一篇:《茅盾》原文、賞析、鑒賞