作者: 李恩江 【本書體例】
嚴(yán)分宜未貴時(shí),與敏齋王公讀書菩提寺東院。一日,同閱《荊軻傳》,至樊于期自殺處,嚴(yán)曰:“此騃漢也!事知濟(jì)不濟(jì),輒以頭顱作兒戲耶?”遂大笑。王曰:“烈士復(fù)仇,殺身不顧,志可哀也!”遂大哭。又閱至白衣冠送別時(shí),嚴(yán)復(fù)大笑曰:“既知一去不還,乃復(fù)遣之使去,太子丹真下愚也!”王又大哭曰:“壯士一行,風(fēng)蕭水咽,擊筑高歌,千古尚有余痛。”繼閱至提劍斫,箕踞高罵,嚴(yán)更笑不可仰,曰:“是真不更事漢!不于環(huán)柱時(shí)殺之,而乃以嫚罵了事。”王更涕泗沾襟曰:“豪杰上報(bào)知已,至死尚有生氣。銅柱一中,祖龍亦應(yīng)膽落?!币粫r(shí)哭聲笑聲,喧雜滿堂。一老僧傾聽久之,嘆曰:“哭者人情,笑者真不可測(cè)也!二十年后,忠臣義士無(wú)遺類矣!”
后王官中牟縣令,頗有政聲。而嚴(yán)竟以青詞作相,專權(quán)誤國(guó),植黨傾良,為明代奸邪之冠。老僧預(yù)知之,而不能救,殆佛門所謂定劫歟!
鐸曰:“傳言愚忠愚孝,有旨哉!古之亂臣賊子,皆聰明絕頂人也。是故,士不重才而重德?!?/p>
(選自《諧鐸》)
嚴(yán)嵩入仕之前,曾經(jīng)同王敏齋一起在一所佛寺的東跨院讀書。有一天,一同閱讀《史記·刺客列傳》中的荊軻傳部分,讀到樊于期自殺的地方,嚴(yán)嵩說(shuō):“這是個(gè)呆漢!知道事情不能成功,還拿腦袋當(dāng)兒戲呀?”就大笑起來(lái)。王敏齋說(shuō):“義烈之士為了報(bào)仇,連殺身都不顧惜,其志氣真讓人敬重并為這痛惜!”就大哭起來(lái)。又讀到燕國(guó)的太子丹等人穿著白衣裳、戴著白帽子為荊軻送別的時(shí)候,嚴(yán)嵩又大笑,說(shuō):“既然知道有去無(wú)回,準(zhǔn)定失敗,卻又遣送荊軻,叫他前往,太子丹真是個(gè)下等的愚人!”王敏齋又大哭,說(shuō):“壯士一去,風(fēng)為之蕭蕭而鳴,易水為之鳴咽而泣,高漸離擊筑,大家高唱悲壯的惜別之歌,此情此景,千年之后讀來(lái)還令人悲痛?!苯又x到荊軻刺秦王不中,秦王的侍醫(yī)夏無(wú)且用所帶的藥囊擲荊軻,秦王拔出寶劍,把荊軻砍成重傷,荊軻坐在地上,兩腿侮辱性前伸呈簸箕形,破口大罵,這時(shí)嚴(yán)嵩更是笑彎了腰,說(shuō):“這人真是個(gè)沒(méi)有辦事經(jīng)驗(yàn)的莽漢!不在秦王繞著柱子逃跑的時(shí)候殺掉他,卻竟然用嫚罵了事。”王敏齋更是哭得厲害,眼淚鼻涕沾滿衣襟,說(shuō):“英雄豪杰報(bào)答知己的尊長(zhǎng),英氣勃發(fā),雖然連受重傷,可是一直到死都堅(jiān)貞不屈,呼呼有生氣。荊軻的匕首一下擲中了銅柱,秦王也應(yīng)是嚇破了膽。”一時(shí)間哭聲、笑聲,交織在一起,滿堂喧嘩成一片。一位老僧傾耳細(xì)聽了好久,嘆息道:“哭的人是發(fā)自正常人的至情,笑的人全無(wú)人性,真是居心叵測(cè)!玩弄政治是此等人之長(zhǎng),二十年后,忠臣義士恐怕要遭其陷害,一個(gè)也剩不下了!”后來(lái)王敏齋作官作到中牟縣令,政績(jī)很好,很有名譽(yù)。而嚴(yán)嵩竟然從進(jìn)獻(xiàn)祭天的青詞入仕起作到宰相,專權(quán)誤國(guó),拉攏黨羽傾陷忠良,成了明朝最大的奸臣。老僧預(yù)先知道這些,可是不能事先挽救,這大概就是佛家所謂的一定的劫數(shù)吧!
鐸詞:“社會(huì)上流傳的格言稱愚鈍的人才能當(dāng)忠臣、作孝子,大有深意呀!古代的亂臣賊子,都是絕頂聰明的人。因此,對(duì)于讀書人來(lái)說(shuō),最重要的不是才而是德?!?/p>
筆記小說(shuō),來(lái)源于平民百姓的街談巷語(yǔ)、道聽途說(shuō),文人筆之于書的時(shí)候,又予以加工潤(rùn)色,所以,它與文人自作之小說(shuō)有所不同,具有記錄奇聞遺事的性質(zhì),篇幅大多短小,刻劃人物不要求面面俱到,敘述情節(jié)也大多繁簡(jiǎn)隨意,并不要求首尾完具。然而,雖然是一鱗半爪,吉光片羽,卻往往以其形象的鮮明、生動(dòng)、典型、吸引人們的注意,它是我國(guó)文學(xué)園地中一叢別有風(fēng)致的花朵。
本文不足四百字,只記了嚴(yán)嵩和王敏齋入仕之先同在菩提寺東跨院讀書時(shí)同讀荊軻傳的一段情事。此事芥豆之微、平凡無(wú)奇,然而作者卻寫得詞采紛呈:嚴(yán)嵩之笑、王敏齋之哭、老僧之嘆,宛然耳畔,以小見(jiàn)大,刻劃了嚴(yán)嵩不講道義、機(jī)心自用,急功近利的齷齪性格。嚴(yán)氏三笑,一笑樊于期,不知事情濟(jì)不濟(jì),先以頭顱作兒戲;二笑太子丹、既知事情難成,仍復(fù)遣荊軻使去;三笑荊軻,不于環(huán)柱時(shí)殺掉秦王,終以嫚罵了事。當(dāng)然,三個(gè)人的作法,樊于期之輕生、太子丹之不待條件成熟而遣荊軻、荊軻之欲生劫秦王,都不無(wú)可議,但他不表示同情,而極盡嘲笑之能事,卻是全無(wú)心肝者。三位都是忠臣孝子、英雄豪杰,嚴(yán)嵩好象全然不懂;也可能道不同不相為謀,每遇好人就本能地反感。王氏三哭,形成鮮明的對(duì)比,從相反的角度襯托嚴(yán)氏的性格。一哭樊于期自殺,為報(bào)“父母宗族,皆為戮沒(méi)”之仇,不惜性命,義無(wú)反顧;二哭太子丹之送荊軻,明知敵我不敵,仍然大義凜然,作玉碎之搏;三哭荊軻刺秦王不中,烈士殉身,豪氣干云。他完全被書中英雄人物的英雄事跡所感動(dòng)。哭笑同時(shí),且強(qiáng)度一次比一次增加,又一絲不亂,確是絕妙章法。老僧之嘆,不為無(wú)見(jiàn),但斷定二十年后忠臣義士因之無(wú)遺類卻是江湖術(shù)士的口吻,以一時(shí)一事斷人平生是靠不住的,只能說(shuō)彼此有聯(lián)系有影響。然而,嚴(yán)嵩確為明代奸邪之冠,史有明文。作者據(jù)其讀書時(shí)的一件小事,以文學(xué)虛構(gòu)的方式,燭照從前,一似豐富了他的生平。后人創(chuàng)作大部頭嚴(yán)嵩傳,可做為很好的素材。正象老僧之預(yù)言失之主觀片面,作者文末的結(jié)語(yǔ)也不免武斷荒謬,忠孝是政治、倫理的概念,聰愚是對(duì)人智力條件的評(píng)價(jià),二者并無(wú)必然聯(lián)系。人生一世,德是至關(guān)重要的,但要提倡德才兼?zhèn)?;不然,滑到無(wú)才便是德的極端,世事就不堪問(wèn)了。
作者文筆老辣,語(yǔ)言精煉而不失活潑,善于通過(guò)對(duì)話表現(xiàn)人物性格,本篇也體現(xiàn)這種特色。但說(shuō)到此篇寫作特點(diǎn),我們以為是行文的簡(jiǎn)括。三哭和三笑的原因,沒(méi)有一份《史記》的《刺客列傳》在側(cè),是無(wú)法徹底弄懂的。這種寫法恐怕只在筆記小說(shuō)中有,象老朋友談心,都知道的就從略了。
上一篇:翠柳
下一篇:老嫗騙局