蔡邕傳
【題解】
蔡邕是東漢著名的文學(xué)家、書法家,為人孝順,博學(xué)多才,妙操音律。漢獻(xiàn)帝時(shí)曾拜左中郎將,故后人也稱他“蔡中郎”。本傳詳細(xì)敘述了蔡邕所處的末世動(dòng)蕩、道廢仁出的環(huán)境和艱難坎坷的一生。蔡邕曾因彈劾宦官流放朔方。獻(xiàn)帝時(shí),董卓強(qiáng)迫他出仕為侍御史,官左中郎將。董卓被誅后,為王允所捕,死于獄中。蔡邕著詩(shī)、賦、碑、誄、銘等共104篇。他的辭賦以《述行賦》最知名。
【原文】
蔡邕字伯喈,陳留圉[1]人也。六世祖勛,好黃老,平帝時(shí)為郿[2]令。王莽初,授以厭戎連率[3]。勛對(duì)印綬仰天嘆曰:“吾策名漢室,死歸其正。昔曾子不受季孫之賜,況可事二姓哉?”遂攜將家屬,逃入深山,與鮑宣、卓茂等同不仕新室。父棱,亦有清白行,謚曰貞定公。
邕性篤孝,母常(嘗)滯病三年,邕自非寒暑節(jié)變,未嘗解襟帶,不寢寐者七旬。母卒,廬于冢側(cè),動(dòng)靜以禮。有菟馴擾其室傍,又木生連理,遠(yuǎn)近奇之,多往觀焉。與叔父從弟同居,三世不分財(cái),鄉(xiāng)黨高其義。少博學(xué),師事太傅胡廣。好辭章、數(shù)術(shù)、天文,妙操[4]音律。
桓帝時(shí),中常侍徐璜、左悺等五侯擅恣,聞邕善鼓琴,遂白天子,敕陳留太守督促發(fā)遣。邕不得已,行到偃師,稱疾而歸。閑居玩古,不交當(dāng)世。感東方朔《答客難》及楊雄、班固、崔駟之徒設(shè)疑以自通[5],乃斟酌群言,韙其是而矯其非[6],作《釋誨》以戒厲[7]云爾。
【注釋】
[1]陳留圉:在今河南杞縣南。
[2]郿:在今陜西眉縣。
[3]厭戎連率:王莽改隴西郡曰厭戎郡,守曰連率。
[4]妙操:擅長(zhǎng)。
[5]自通:自我排遣。
[6]韙其是而矯其非:肯定其中正確的立場(chǎng),糾正其錯(cuò)誤的觀點(diǎn)。
[7]戒厲:告誡,勉勵(lì)。
【譯文】
蔡邕,字伯喈,他是陳留郡圉縣(今河南杞縣)人。他的六世祖蔡勛,愛好黃老學(xué)術(shù),漢平帝時(shí)任他為郿縣的縣令。王莽初年,被任命為厭戎郡連率(即隴西郡太守)。蔡勛面對(duì)著印綬仰天長(zhǎng)嘆說:“我本來(lái)在漢朝為官,死了也不能失去正道。往昔的時(shí)候曾子不接受季孫氏的賞賜,何況是侍奉異姓朝廷呢?”于是就攜帶著家屬,逃進(jìn)深山,和鮑宣、卓茂等人一樣不在新朝為官。父親蔡棱,也有清白的操行,謚號(hào)為貞定公。
蔡邕生性極為孝順,母親久病臥床三年,蔡邕假如不是因?yàn)橄亩?jié)令變換,一直連衣襟和腰帶也不曾松解一下,七十多天也沒有躺下睡過覺。母親去世后,就在墳?zāi)古源罱ú萆嶙∠拢騽?dòng)或靜都嚴(yán)格按照禮法。草舍旁邊出現(xiàn)溫馴的兔子,又有不同根的樹枝干連生在一起,遠(yuǎn)近的人們感到新奇,很多人都前來(lái)觀看。他和叔父堂弟住在一起,三代之間都沒有分家剖產(chǎn),鄉(xiāng)親們都很敬重這種義舉。他年輕時(shí)就博學(xué)多才,尊奉太傅胡廣為師。喜好辭章、數(shù)術(shù)和天文,并擅長(zhǎng)彈奏美妙的音樂。
桓帝的時(shí)候,中常侍徐璜、左悺等五侯專斷政權(quán)、為所欲為,聽說蔡邕善于彈琴,于是奏請(qǐng)皇帝,命令陳留太守督促蔡邕并遣送他進(jìn)京。蔡邕迫不得已,走到偃師縣的時(shí)候,便推托自己有病又回到了家中。他閑居在家賞玩古物,不喜歡與世人交往。有感于東方朔的《答客難》以及楊雄、班固、崔駟這一類人在文章中的自問自答,于是思考文中不同人物的言論,肯定其中正確的立場(chǎng)并糾正其錯(cuò)誤的觀點(diǎn),著述《釋誨》一文來(lái)警戒和勉勵(lì)自己。
【原文】
……建寧三年,辟司徒橋玄府,玄甚敬待之。出補(bǔ)河平長(zhǎng)。召拜郎中,校書東觀。遷議郎。邕以經(jīng)籍去圣久遠(yuǎn),文字多謬,俗儒穿鑿[8],疑誤后學(xué),熹平四年,乃與五官中郎將堂溪典、光祿大夫楊賜、諫議大夫馬日磾、議郎張馴、韓說、太史令單飏等,奏求正定六經(jīng)文字。靈帝許之,邕乃自書冊(cè)于碑,使工鐫刻立于太學(xué)門外。于是后儒晚學(xué),咸取正焉。及碑始立,其觀視及摹寫[9]者,車乘日千余兩,填塞街陌。
初,帝好學(xué),自造《皇羲篇》五十章,因引諸生能為文賦者。本頗以經(jīng)學(xué)相招,后諸為尺牘及工書鳥篆者,皆加引召,遂至數(shù)十人。侍中祭酒樂松、賈護(hù),多引無(wú)行趣(趨)勢(shì)之徒,并待制鴻都門下,憙(喜)陳方俗閭里小事,帝甚悅之,待以不次之位[10]。又市賈小民,為宣陵孝子者,復(fù)數(shù)十人,悉除為郎中、太子舍人。時(shí)頻有雷霆疾風(fēng),傷樹拔木,地震、隕雹、蝗蟲之害。又鮮卑犯境,役賦及民。六年七月,制書引咎,誥群臣各陳政要所當(dāng)施行。邕上封事曰……
書奏,帝乃親迎氣北郊,及行辟雍[11]之禮。又詔宣陵孝子為舍人者,悉改為丞尉焉。光和元年,遂置鴻都門學(xué),畫孔子及七十二弟子像。其諸生皆敕州郡三公舉用辟召,或出為刺史、太守,入為尚書、侍中,乃有封侯賜爵者,士君子皆恥與為列焉。
【注釋】
[8]穿鑿:猶牽強(qiáng)附會(huì),將無(wú)關(guān)之事硬扯在一起牽強(qiáng)解釋。
[9]摹寫:照原作謄寫或臨摹。
[10]不次之位:按規(guī)制不當(dāng)?shù)玫奈蛔印?/p>
[11]辟雍:當(dāng)時(shí)的太學(xué)稱辟雍。
【譯文】
……建寧三年(170),蔡邕被召到司徒橋玄府,橋玄對(duì)他很敬重。后來(lái)出府外補(bǔ)為河平(平阿)縣縣長(zhǎng)。又被征召擔(dān)任郎中,在東觀校勘圖書。后來(lái)又晉升為議郎。蔡邕因?yàn)榻?jīng)籍距離圣人的年代久遠(yuǎn),文字有很多都有錯(cuò)誤紕漏,而淺陋的儒士牽強(qiáng)附會(huì),迷惑貽誤后世的讀書人,在熹平四年,便和五官中郎將堂溪典、光祿大夫楊賜、諫議大夫馬日磾、議郎張馴、韓說、太史令單飏等人,奏請(qǐng)矯正修正《六經(jīng)》中的錯(cuò)誤文字。靈帝批準(zhǔn)這項(xiàng)請(qǐng)求,蔡邕于是親自用朱砂將經(jīng)文書寫在石碑上,讓石工雕刻好樹立在太學(xué)門外。這時(shí)后輩的儒者和學(xué)生,都將碑刻上的經(jīng)文用做典范。在石碑剛剛樹起的時(shí)候,前來(lái)觀瞻和臨摹的人,所乘坐的車子每天有一千多輛,塞滿了周圍的大街小巷。
起初,靈帝好學(xué),自己著述《皇羲篇》五十章,并由此邀請(qǐng)眾儒生中善于創(chuàng)作文章和辭賦的人。本來(lái)頗有些出于研究經(jīng)學(xué)而招集的意思,后來(lái)那些擅長(zhǎng)書信文辭和善寫古篆的人,都加以招納,于是所招納的有數(shù)十人。侍中祭酒樂松、賈護(hù)等人,又招攬很多品行不端、趨附權(quán)勢(shì)之類的小人,一并集中在鴻都門下。這些人喜歡向皇帝陳說些地方風(fēng)俗和市井里巷的瑣碎小事,皇帝非常喜歡這些,都將這些人予以破格提拔。同時(shí)市井里的小人,也就是替桓帝的宣陵守護(hù)的人,又有數(shù)十人,都升為郎中、太子舍人。當(dāng)時(shí)頻頻發(fā)生電擊雷劈、烈風(fēng)猛刮,折斷樹干、拔起樹根等異常天象,又連連爆發(fā)地震、冰雹、蝗蟲等自然災(zāi)害。此外鮮卑人不斷進(jìn)犯邊境,民眾的勞役和賦稅加重。六年(177)七月,皇帝頒發(fā)制令承認(rèn)過失,并告誡群臣要各自陳述應(yīng)當(dāng)施行的政治要領(lǐng)。蔡邕于是呈交密封的奏章說……
奏本呈上之后,靈帝于是親自到北郊舉行迎冬的祭祀,又到太學(xué)主持尊老鄉(xiāng)飲的酒禮。又下詔命令所有為宣陵守護(hù)而被任命為太子舍人的人,一律改為丞尉。光和元年,又設(shè)立了鴻都門學(xué)校,在校內(nèi)繪制孔子和72弟子畫像。所有學(xué)員都由皇帝敕令地方州郡和三公府署舉薦和征召,其中有的出任刺史、太守,有的在朝擔(dān)任尚書、侍中,甚至有的受封為侯被賜爵位,但有識(shí)有德之士都恥于與他們同流合污。
【原文】
時(shí)妖異數(shù)見,人相驚擾。其年七月,詔召邕與光祿大夫楊賜、諫議大夫馬日磾、議郎張華、太史令單飏詣金商門,引入崇德殿,使中常侍曹節(jié)、王甫就問災(zāi)異及消改變故所宜施行。邕悉心以對(duì),事在五行、天文志。又特詔問曰:“比災(zāi)變互生,未知厥咎[12],朝廷焦心,載懷恐懼。每訪群公卿士,庶聞忠言,而各存括囊,莫肯盡心。以邕經(jīng)學(xué)深?yuàn)W,故密特稽問[13],宜披露失得,指陳政要,勿有依違,自生疑諱。具對(duì)經(jīng)術(shù),以皁囊[14]封上。”
邕對(duì)曰:“臣伏惟陛下圣德允明,深悼災(zāi)咎,褒臣末學(xué),特垂訪及,非臣螻蟻所能堪副。斯誠(chéng)輸寫肝膽出命之秋,豈可以顧患避害,使陛下不聞至戒哉!臣伏思諸異,皆亡國(guó)之怪也。天于大漢,殷勤[15]不已,故屢出襖變[16],以當(dāng)譴責(zé),欲令人君感悟,改危即安。
“今災(zāi)眚[17]之發(fā),不于它所,遠(yuǎn)則門垣,近在寺署,其為監(jiān)戒,可謂至切。霓墮雞化,皆婦人干政之所致也。前者乳母趙嬈,貴重天下,生則貲(資)藏侔于天府,死則丘墓踰(逾)于園陵,兩子受封,兄弟典郡;續(xù)以永樂門史霍玉,依阻城社,又為奸邪。今者道路紛紛,復(fù)云有程大人者,察其風(fēng)聲,將為國(guó)患。宜高為堤防,明設(shè)禁令,深惟趙、霍,以為至戒。
“今圣意勤勤,思明邪正。而聞太尉張顥,為玉所進(jìn);光祿勛姓璋,有名貪濁;又長(zhǎng)水校尉趙玹、屯騎校尉蓋升,并叨時(shí)幸,榮富優(yōu)足。宜念小人在位之咎,退思引身避賢之福。伏見廷尉郭禧,純厚老成;光祿大夫橋玄,聰達(dá)方直;故太尉劉寵,忠實(shí)守正:并宜為謀主,數(shù)見訪問。夫宰相大臣,君之四體,委任責(zé)成,優(yōu)劣已分,不宜聽納小吏,雕琢大臣也。
“又尚方工技之作,鴻都篇賦之文,可且消息[18],以示惟憂。詩(shī)云:‘畏天之怒,不敢戲豫。’天戒誠(chéng)不可戲也。宰府孝廉,士之高選。近者以辟召不慎,切責(zé)三公,而今并以小文超取選舉,開請(qǐng)托之門,違明王之典,眾心不厭,莫之敢言。臣愿陛下忍而絕之,思惟萬(wàn)機(jī),以答天望。圣朝既自約厲,左右近臣亦宜從化。人自抑損,以塞咎戒,則天道虧滿,鬼神福謙矣。
“臣以愚贛,感激忘身,敢觸忌諱,手書具對(duì)。夫君臣不密,上有漏言之戒,下有失身之禍。愿寢臣表,無(wú)使盡忠之吏,受怨奸仇。”章奏,帝覽而嘆息,因起更衣,曹節(jié)于后竊視之,悉宣語(yǔ)左右,事遂漏露。其為邕所裁黜者,皆側(cè)目思報(bào)。
【注釋】
[12]厥咎:后果,報(bào)應(yīng)。
[13]稽問:卜問。
[14]皁囊:黑綢口袋。
[15]殷勤:情意深厚。
[16]祆變:指反常、怪異的現(xiàn)象。
[17]災(zāi)眚(shěng):災(zāi)害。眚:眼睛生翳。
[18]消息:取消,停歇。
【譯文】
當(dāng)時(shí)各種反常怪異的現(xiàn)象多次出現(xiàn),人人受驚被擾。這年七月,皇帝下令召集蔡邕和光祿大夫楊賜、諫議大夫馬日磾、儀郎張華、太史令單飏等人到金商門,又引導(dǎo)進(jìn)入崇德殿中,隨后派遣中常侍曹節(jié)、王甫前去詢問災(zāi)害等異常情形以及為消除這些災(zāi)難所應(yīng)采取的措施。蔡邕都盡心盡力的做了回答,具體事項(xiàng)記述在《五行志》《天文志》里。皇帝又下特別詔令詢問說:“近來(lái)災(zāi)難不斷發(fā)生,不知究竟犯有什么過錯(cuò),朝廷為此極為焦慮,而人人又深懷恐懼。每每詢問各位公卿大臣,希望聽到忠正的言論,但人人都閉口不言,不肯盡心陳說。因?yàn)椴嚏呓?jīng)學(xué)精深莫測(cè),所以單獨(dú)秘密地卜問,你應(yīng)該陳述政治上的得失,指明行政上的要領(lǐng),不要模棱兩可,閃爍其詞,自造疑慮忌諱。再詳細(xì)地按照經(jīng)學(xué)逐一回答后,再用黑囊密封呈上。”
蔡邕回奏說:“為臣俯伏思量陛下您圣德誠(chéng)實(shí)而清明,深深為災(zāi)禍而心存哀念,并褒獎(jiǎng)為臣膚淺的學(xué)識(shí),特地來(lái)詢問諸事,這些不是像為臣之類如螻蛄和螞蟻一樣的卑微之人所能夠勝任的。現(xiàn)在確實(shí)是傾吐真心、獻(xiàn)出生命的時(shí)候,怎么能顧慮禍患、躲避災(zāi)害,而使陛下聽不到最懇切的告誡呢!為臣俯伏思量各種災(zāi)害,都是亡國(guó)的亂象啊。上天對(duì)于大漢王朝,仍然是情意深厚、叮嚀綿綿,因此才屢屢降下反常征象,以此來(lái)進(jìn)行告誡和申斥,是想讓君王有所覺悟,改變危險(xiǎn)局勢(shì)而使國(guó)家安定下來(lái)。
“現(xiàn)如今災(zāi)禍發(fā)生,并不在其他的地方,遠(yuǎn)的地方只在宮門附近,近的地方就在宮內(nèi)的衙署,它們都是為了鑒察往事、警戒將來(lái),可以說最為痛徹的了。霓虹下落、雌雞化雄,都是婦女干預(yù)政事所引來(lái)的征象。在此之前,皇帝的乳母趙嬈,尊貴而驕縱于天下,生前儲(chǔ)藏的財(cái)富可和國(guó)家的府庫(kù)相比,死后墳?zāi)贡然始业牧昴惯€要?dú)馀桑瑑蓚€(gè)兒子受封,兄弟們也都擔(dān)任州郡長(zhǎng)官;接著又有永樂門衛(wèi)霍玉,依靠皇威做靠山,再次干出為非作歹的事情來(lái)。現(xiàn)在路人又紛紛傳言,又說出了一位程大人,察看傳播出來(lái)的消息,又將成為國(guó)家的禍害。應(yīng)該筑高防范的堤壩,嚴(yán)明設(shè)立禁令,并深思趙嬈、霍玉的禍害,以此作為最懇切的告誡。
“現(xiàn)如今陛下的意旨懇切至誠(chéng),極想辨明人臣的奸邪與正直。但聽說太尉張顥,為霍玉所引薦;光祿勛姓璋,是有名的貪婪濁亂之人;再如長(zhǎng)水校尉趙玹、屯騎校尉蓋升,都得到皇上的寵愛,而享受極為優(yōu)厚的奢華富貴。應(yīng)該想到小人在位時(shí)的災(zāi)害,而退歸思過、引退讓賢也是這些人的福分。為臣認(rèn)為廷尉郭禧,為人純樸敦厚、練達(dá)持重;光祿大夫橋玄,聰明通達(dá)、端正耿直;前任太尉劉寵,忠誠(chéng)可靠、恪守正道。這些人都應(yīng)成為皇帝的智囊人物,要經(jīng)常探望于他們。宰相大臣,如同君王肢體一樣,委任并指定他們辦成具體的政事,那么他們的高下好壞就已分明清楚,不應(yīng)該再聽信小吏的意見,苛求陷害這些大臣。
“再者,尚方署工藝人所做的工巧器物,鴻都門所作的詩(shī)詞文賦,可暫且減削或者停止,以此來(lái)表示深思憂慮。《詩(shī)經(jīng)》上說:‘敬畏上天發(fā)怒,不敢嬉戲安逸。’上天給予的警戒確實(shí)不是兒戲啊。宰相府署里的孝廉,應(yīng)該是士人中高標(biāo)準(zhǔn)選出的官吏。可是近來(lái)因?yàn)樗]舉不夠慎重嚴(yán)格,便嚴(yán)厲譴責(zé)三公府署,而現(xiàn)在都只憑低俗粗略的文字獲得越級(jí)推選,開了以私事相托的大門,違背了英明帝王的選人法則,眾人之心如果不信服,那么便沒有人膽敢說實(shí)話了。為臣希望陛下下定決心來(lái)杜絕此類弊端,全部心力用到繁多的政務(wù)上來(lái),以此來(lái)酬謝上天的期望。圣上既然自我嚴(yán)格要求,左右近臣也應(yīng)該能緊隨相仿。人人都自我謙虛恭卑,以此來(lái)抵補(bǔ)罪過,那么天象便由虧缺變?yōu)閳A滿,鬼神也使謙虛者得福了。
“為臣因?yàn)橛薮蓝鴦傊保鲇诟袆?dòng)奮發(fā)而置生死于度外,所以才敢于觸及他人所顧忌之事,親筆書寫、詳細(xì)地回答。當(dāng)然,君臣之間如果不能保密,那么君主就有泄漏密言的懲戒,而臣下也會(huì)有殺身的禍患。希望陛下將為臣的表奏壓下,不要讓竭盡忠誠(chéng)的官吏,因此而招致怨恨、干犯仇敵。”奏本呈上之后,皇帝閱讀之后感慨良多,由于起身去換衣,趁這個(gè)空當(dāng),曹節(jié)偷看了奏本,便將內(nèi)容悉數(shù)傳給他身邊的親信,于是機(jī)密之事便泄露了出來(lái)。那些被蔡邕所裁革黜退之人,都斜眼憎恨,尋思著機(jī)會(huì)報(bào)復(fù)。
【原文】
初,邕與司徒劉郃素不相平[19],叔父衛(wèi)尉質(zhì)又與將作大匠楊球有隙。球即中常侍程璜女夫也,璜遂使人飛章言邕、質(zhì)數(shù)以私事請(qǐng)托于郃,郃不聽,邕含隱切,志欲相中[20]。于是詔下尚書,召邕詰狀。
邕上書自陳[21]曰:“臣被召,問以大鴻臚劉郃前為濟(jì)陰太守,臣屬吏張宛長(zhǎng)休百日,郃為司隸,又托河內(nèi)郡吏李奇為州書佐,及營(yíng)護(hù)故河南尹羊陟、侍御史胡毋班,郃不為用致怨之狀。臣征營(yíng)怖悸,肝膽涂地,不知死命所在。竊自尋案,實(shí)屬宛、奇,不及陟、班。凡休假小吏,非結(jié)恨之本。與陟姻家,豈敢申助私黨?如臣父子欲相傷陷,當(dāng)明言臺(tái)閣,具陳恨狀所緣。內(nèi)無(wú)寸事,而謗書外發(fā),宜以臣對(duì)與郃參驗(yàn)。臣得以學(xué)問特蒙褒異,執(zhí)事秘館,操管御前,姓名貌狀,微簡(jiǎn)圣心。今年七月,召詣金商門,問以災(zāi)異,赍詔申旨,誘臣使言。臣實(shí)愚贛,唯識(shí)忠盡,出命忘軀,不顧后害,遂譏刺公卿,內(nèi)及寵臣。實(shí)欲以上對(duì)圣問,救消災(zāi)異,規(guī)為陛下建康寧之計(jì)。陛下不念忠臣直言,宜加掩蔽,誹謗卒至,便用疑怪。盡心之吏,豈得容哉?詔書每下,百官各上封事,欲以改政思譴,除兇致吉,而言者不蒙延納之福,旋被陷破之禍。
今皆杜口結(jié)舌,以臣為戒,誰(shuí)敢為陛下盡忠孝乎?臣季父質(zhì),連見拔擢,位在上列。臣被蒙恩渥,數(shù)見訪逮。言事者因此欲陷臣父子,破臣門戶,非復(fù)發(fā)糾奸伏,補(bǔ)益國(guó)家者也。臣年四十有六,孤特一身,得托名忠臣,死有余榮,恐陛下于此不復(fù)聞至言矣。臣之愚冗,職當(dāng)咎患,但前者所對(duì),質(zhì)不及聞,而衰老白首,橫見引逮,隨臣摧沒,并人坑埳,誠(chéng)冤誠(chéng)痛。臣一人牢獄,當(dāng)為楚毒所迫,趣以飲章[22],辭情何緣復(fù)聞?死期垂至,冒昧自陳。愿身當(dāng)辜戮,匄[23]質(zhì)不并坐,則身死之日,更生之年也。惟陛下加餐,為萬(wàn)姓自愛。”
于是下邕、質(zhì)于洛陽(yáng)獄,劾以仇怨奉公,議害大臣,大不敬,棄市。事奏,中常侍呂強(qiáng)愍邕無(wú)罪,請(qǐng)之,帝亦更思其章,有詔減死一等,與家屬髡鉗徙朔方[24],不得以赦令除。楊球使客追路刺邕,客感其義,皆莫為用。球又賂其部主使加毒害,所賂者反以其情戒邕,故每得免焉。居五原安陽(yáng)縣。
【注釋】
[19]平:媾和,和好。
[20]女夫:女婿。
[21]自陳:自我陳述,自我辯白。
[22]趣以飲章:追問匿名奏章里的罪名。
[23]匄(gài):通“乞”,乞求。
[24]髡鉗:給犯人剃掉頭發(fā),戴上項(xiàng)圈。朔方:朔方郡在今內(nèi)蒙古河套地區(qū)。
【譯文】
當(dāng)初,蔡邕和司徒劉郃一向不和,叔父衛(wèi)尉蔡質(zhì)又與將作大匠陽(yáng)球有隔閡。陽(yáng)球就是中常侍程璜的女婿,程璜于是派人向朝廷迅急呈交奏章說蔡邕、蔡質(zhì)叔侄屢因私事請(qǐng)劉郃幫忙,劉郃沒有理睬,蔡邕心懷怨恨,發(fā)誓要中傷劉郃。于是皇帝下詔書給尚書處理,尚書便傳喚蔡邕前來(lái)追問事狀。
蔡邕上書自我辯白說:“為臣被傳喚,追問大鴻臚劉郃在此之前擔(dān)任濟(jì)陰太守的時(shí)候,為臣的屬吏張宛請(qǐng)了一百多天長(zhǎng)假,劉郃擔(dān)任司隸的時(shí)候,又請(qǐng)托河內(nèi)郡吏員李奇任州文書佐吏,以及袒護(hù)原河南尹羊陟、侍御史胡毋班,劉郃都沒有任用因而招致了怨恨等情形。臣為此惶恐不安而驚懼不已,即使肝膽涂地也不知死罪在哪里。暗自尋思整個(gè)案件,其實(shí)由張宛和李奇的事件所引發(fā),與羊陟、胡毋班沒有任何關(guān)系。大凡小吏休假等等問題,根本就構(gòu)不成結(jié)怨的原因。
“為臣與羊陟家雖有姻親關(guān)系,怎么膽敢對(duì)自己的私人關(guān)系表加以援助呢?如果為臣父子想中傷陷害對(duì)方,應(yīng)當(dāng)明白告訴臺(tái)閣大臣,詳細(xì)陳述所謂怨恨對(duì)方的緣由。內(nèi)心里沒有一寸的事實(shí),卻公開地呈交誹謗他人的奏書,朝廷應(yīng)該將為臣的申辯和涉及劉郃的事件進(jìn)行驗(yàn)核。為臣依賴學(xué)問特別蒙受皇帝的褒獎(jiǎng),在秘閣任職侍奉,在皇帝跟前草擬文件事宜,為臣的姓名和長(zhǎng)相,為君王稍稍留意便能有所檢驗(yàn)。
“今年七月,皇帝將為臣召喚到金商門,問起災(zāi)害等異常情形,并持詔申述皇帝的意旨,引誘為臣言說政事。為臣確實(shí)愚蠢而剛直,只知竭盡忠心,效獻(xiàn)生命而將生死置之度外,沒有顧及后患,于是便出現(xiàn)了所謂‘嘲笑諷刺公卿大臣,以及宮內(nèi)皇帝身邊的寵臣’的情形。其實(shí)是想恭敬地回答圣上的詢問,挽救和消除災(zāi)害等異常現(xiàn)象,為陛下謀劃建立安樂而太平的大計(jì)。陛下不考慮忠臣耿直的實(shí)話,應(yīng)該加以保密,詆毀急速而來(lái),便也因此而感到詫異了。竭盡忠心的官吏,還有容身之地嗎?詔書每次下達(dá),群臣各自呈交密封的奏章,想以此來(lái)革除弊政和思慮如何免于上天的責(zé)罰,除去兇邪來(lái)招致吉利,但進(jìn)諫的人臣不能蒙受引進(jìn)接納的福運(yùn),隨即遭受家破人亡的禍害。
現(xiàn)如今人人都閉口不言,將為臣的遭遇作為一種警誡,誰(shuí)還敢為陛下盡忠呢?為臣的叔父蔡質(zhì),連連受到提拔,官位居于上等之列。為臣蒙受的恩遇也很優(yōu)厚,多次受到陛下降意問詢。議論政事之人因此想陷害為臣父子二人,使為臣家門破敗,這并不是揭發(fā)隱伏的壞人,使國(guó)家獲得益處了。為臣已經(jīng)46歲,孤孤單單一個(gè)人,如果能夠托寄名姓于忠臣之列,死了也能留下榮耀,只是恐怕陛下從此再也聽不到耿直的進(jìn)言了。為臣愚鈍無(wú)能,正處于禍患之中,只是前面的回奏,蔡質(zhì)并不知情,他已經(jīng)是身體衰老、白發(fā)蒼蒼之人了,卻橫遭株連而被捕,因?yàn)闉槌级?jīng)受挫折蒙受羞辱,也一并被推進(jìn)了陷坑之中,實(shí)在冤枉、實(shí)在痛心啊。為臣一旦進(jìn)入牢獄,肯定要被酷刑所逼迫,追問匿名奏章里的罪名,為臣的辯白供詞陛下又怎么能聽到呢?為臣的死期快要到了,便魯莽無(wú)知地為自己辯白一番,希望自身一人擔(dān)受刑戮。乞求不要讓蔡質(zhì)連坐,那么為臣死去的那一天,也就是為臣再生的時(shí)候了。希望陛下您努力工作,為天下民眾自加珍重。”
于是蔡邕、蔡質(zhì)被投入洛陽(yáng)監(jiān)獄,被判決以奉行公事的名義抒泄仇恨和怨憤,商議陷害朝廷大臣,犯有大不敬之罪,以棄市罪處死。判決上奏朝廷,中常侍呂強(qiáng)憐憫蔡邕根本無(wú)罪,請(qǐng)求寬宥,皇帝也想到蔡邕奏章中辯白的情形,下詔減免死罪一等,讓他和家屬一起剃去頭發(fā)、頸套鐵圈然后流放到朔方郡,不得因?yàn)橛龅酱笊饬疃@得解除。楊球派遣刺客在路途中追殺蔡邕,而刺客被蔡邕的義氣所感動(dòng),都沒有替楊球行刺。楊球又賄賂當(dāng)?shù)刂鞴芄賳T想毒殺蔡邕,但被賄賂的官員反而將其中的實(shí)情告知蔡邕,所以每次都能幸免于死。最后被安置在五原郡安陽(yáng)縣。
【原文】
邕前在東觀,與盧植、韓說等撰補(bǔ)《后漢記》,會(huì)遭事流離,不及得成,因上書自陳,奏其所著十意,分別首目,連置章左。帝嘉其才高,會(huì)明年大赦,及宥[25]邕還本郡。邕自徙及歸,凡九月焉。將就還路,五原太守王智餞之。酒酣,智起舞屬[26]邕,邕不為報(bào)。智者,中常侍王甫弟也,素貴驕,慚于賓客,詬邕曰:“徒敢輕我!”邕拂衣而去。智銜之,密告邕怨于囚放,謗訕朝廷。內(nèi)寵惡之。邕慮卒不免,乃亡命江海,遠(yuǎn)跡吳會(huì)。往來(lái)依太山羊氏,積十二年,在吳。
吳人有燒桐以爨[27]者,邕聞火烈之聲,知其良木,因請(qǐng)而裁為琴,果有美音,而其尾猶焦,故時(shí)人名曰“焦尾琴”焉。初,邕在陳留也,其鄰人有以酒食召邕者,比往而酒以酣焉。客有彈琴于屏,邕至門試潛聽之,曰:“僖!以樂召我而有殺心,何也?”遂反。將命者告主人曰:“蔡君向來(lái),至門而去。”邕素為邦鄉(xiāng)所宗,主人遽自追而問其故,邕具以告,莫不憮然[28]。彈琴者曰:“我向鼓弦,見螳螂方向鳴蟬,蟬將去而未飛,螳螂為之一前一卻。吾心聳然[29],惟恐螳螂之失之也,此豈為殺心而形于聲者乎?”邕莞然[30]而笑曰:“此足以當(dāng)之矣。”
【注釋】
[25]宥:赦免。
[26]屬(zhǔ):勸。
[27]爨(cuàn):燒火做飯。
[28]憮(wǔ)然:驚愕貌。一作“怪”解。
[29]聳然:驚懼貌。聳:通“悚”。
[30]莞(wǎn)然:微笑的樣子。
【譯文】
蔡邕以前在東觀任職的時(shí)候,和盧植、韓說等人著述并進(jìn)一步充實(shí)《后漢記》,正遇到觸罪流放而離散,來(lái)不及完成,于是便上書自我陳述,奏明他著述的《漢記》十志的內(nèi)容,分類排列相關(guān)篇目,附綴在奏章的后面。皇帝欣賞他才能超群,正好遇上第二年朝廷大赦,便趁機(jī)赦免了蔡邕并讓他回到所在的郡縣。蔡邕從流放到還鄉(xiāng),一共經(jīng)歷九個(gè)月。在他將要踏上回鄉(xiāng)的路途時(shí),五原太守王智為他餞行。飲酒盡興的時(shí)候,王智起身而舞并向蔡邕勸酒,蔡邕卻沒有酬答。王智這人,就是中常侍王甫的弟弟,向來(lái)恃貴驕縱慣了,感到在賓客面前羞愧難當(dāng),便大罵蔡邕說:“刑徒之人膽敢輕視我!”蔡邕揮衣掃袖而去。王智心藏怨恨,向朝廷密告蔡邕在囚禁流放期間滿腹怨恨,毀謗并譏刺朝廷。宮內(nèi)的寵臣也對(duì)蔡邕滿腹仇恨。蔡邕考慮到終究難以免禍,便逃亡他鄉(xiāng),隱居在吳郡、會(huì)稽一帶。他往來(lái)各地,依靠泰山的羊氏家族,前后累積12年之久,都隱居在吳地。
吳郡人有戶人家燒桐木做飯,蔡邕聽到火中木材發(fā)出的爆裂聲,便斷定是上好的木材,于是求來(lái)制成一把琴,果然琴音優(yōu)美,而琴尾還有燒焦的痕跡,所以當(dāng)時(shí)人們就取名叫“焦尾琴”了。當(dāng)初,蔡邕在陳留郡的時(shí)候,有位鄰居辦置了酒水飯菜邀請(qǐng)他,等到他前往這家時(shí),酒已經(jīng)喝得很暢快了。這家有個(gè)賓客在屏風(fēng)里彈琴,蔡邕來(lái)到門口試著靜聽了一會(huì),說:“嘻!用樂音來(lái)招引我而暗藏殺機(jī),為什么啊?”于是就回去了。傳話之人對(duì)主人說:“蔡先生剛才來(lái)過,到門口又回去了。”蔡邕向來(lái)受鄉(xiāng)親們敬重,主人便急忙追去詢問其中的緣故,蔡邕將詳情告訴了他,在場(chǎng)的人們都一片驚愕。彈琴之人說:“我剛才撥動(dòng)琴弦的時(shí)候,看見螳螂正盯著一只鳴叫的蟬蟲,這只蟬蟲正要飛走但還沒有飛動(dòng)的時(shí)候,螳螂的身體正一前一后躍躍欲試。我的心里一陣驚懼,唯恐螳螂失去這稍縱即逝的時(shí)機(jī),這難道就是暗藏殺機(jī)而表現(xiàn)在琴聲里嗎?”蔡邕微微一笑地說:“這就足以抵得上真正的殺機(jī)了。”
【原文】
中平六年,靈帝崩,董卓為司空,聞邕名高,辟之。稱疾不就。卓大怒,詈曰:“我力能族人,蔡邕遂偃蹇者,不旋踵矣。”又切敕州郡舉邕詣府,邕不得已,到,署祭酒,甚見敬重。舉高第,補(bǔ)侍御史,又轉(zhuǎn)持書御史,遷尚書。三日之間,周歷三臺(tái)。遷巴郡太守,復(fù)留為侍中。
卓重邕才學(xué),厚相遇待[31],每集燕[32],輒令邕鼓琴贊事,邕亦每存匡益。然卓多自佷用[33],邕恨其言少?gòu)模^從弟谷曰:“董公性剛而遂非[34],終難濟(jì)也。吾欲東奔兗州,若道遠(yuǎn)難達(dá),且遁逃山東以待之,何如?”谷曰:“君狀異恒人,每行觀者盈集。以此自匿,不亦難乎?”邕乃止。
及卓被誅,邕在司徒王允坐,殊不意言之而嘆,有動(dòng)于色。允勃然叱之曰:“董卓國(guó)之大賊,幾傾漢室。君為王臣,所宜同忿,而懷其私遇,以忘大節(jié)!今天誅有罪,而反相傷痛,豈不共為逆哉?”即收付廷尉治罪。邕陳辭謝,乞黥首刖足,繼成漢史。士大夫多矜救之,不能得。太尉馬日磾馳往謂允曰:“伯喈曠世逸才,多識(shí)漢事,當(dāng)續(xù)成后史,為一代大典。且忠孝素著,而所坐無(wú)名,誅之無(wú)乃失人望乎?”
允曰:“昔武帝不殺司馬遷,使作謗書,流于后世。方今國(guó)祚中衰,神器不固,不可令佞臣執(zhí)筆在幼主左右。既無(wú)益圣德,復(fù)使吾黨蒙其訕議。”日磾退而告人曰:“王公其不長(zhǎng)世乎?善人,國(guó)之紀(jì)也;制作,國(guó)之典也。滅紀(jì)廢典,其能久乎!”邕遂死獄中。允悔,欲止而不及。時(shí)年六十一。搢[35]紳諸儒莫不流涕。北海鄭玄聞而嘆曰:“漢世之事,誰(shuí)與正之!”兗州、陳留間皆畫像而頌焉。
【注釋】
[31]遇待:待遇。
[32]集燕:舉行宴會(huì)。
[33]佷(hěn)用:剛愎自用。佷:本“很”,違背,不順從。
[34]遂非:堅(jiān)持錯(cuò)誤做法。
④心精:心神專一。
[35]搢(jìn):古人所佩的飾帶。
【譯文】
中平六年(189),靈帝駕崩,董卓擔(dān)任司空之職,聽說蔡邕名望很高,前去征召他。蔡邕聲稱有病沒有應(yīng)征。董卓極為惱怒,責(zé)罵道:“我有能力將人滅族,蔡邕竟然如此傲慢,我讓你很快遭到災(zāi)禍。”又嚴(yán)厲告誡州郡官員推舉蔡邕到他的司空府,蔡邕迫不得已,來(lái)到司空府,董卓任命他為代理祭酒,很受敬重。因?yàn)楣倮艨伎?jī)優(yōu)等而被推薦,補(bǔ)官侍御史,又轉(zhuǎn)任持書御史,隨后又升任尚書。三天之內(nèi),遍歷中臺(tái)、憲臺(tái)、外臺(tái)三個(gè)重要官署。后升任巴郡太守,仍留在京城擔(dān)任侍中。
董卓敬重蔡邕的才學(xué),給他的待遇非常優(yōu)厚,每次飲宴,總是讓蔡邕彈琴助興,而蔡邕也每每有省察匡正補(bǔ)益之意。然而董卓多剛愎自用,蔡邕對(duì)董卓很少采納他的意見而深為遺憾,便對(duì)他的堂弟蔡谷說:“董公性情倔強(qiáng)固執(zhí)而堅(jiān)持錯(cuò)誤的做法,最終難成大事啊。我想向東逃奔到兗州去,如果路途遙遠(yuǎn)難以抵達(dá),暫且逃避到崤山以東地區(qū)以等待時(shí)機(jī),你看怎么樣?”蔡谷說:“您的相貌異于常人,每次外出觀看您的人們都圍聚成群。用這種方式來(lái)隱藏自身,不是很困難嗎?”蔡邕這才打消了躲避的念頭。
等到董卓被殺后,蔡邕在司徒王允家入座宴飲,蔡邕于很不經(jīng)意之中談到了董卓而嘆惜,神情也有些激動(dòng)。王允勃然大怒,怒斥蔡邕說:“董卓是國(guó)家罪大惡極的賊人,幾乎推翻了漢室。您作為王室的大臣,應(yīng)該同懷憤怒,而您卻不忘他的私人恩情,忘卻了關(guān)系存亡安危的大事!現(xiàn)在上天誅滅此等有罪之人,您卻反而為他傷悼哀痛,莫非要和他共同謀逆作亂嗎?”于是立即拘捕蔡邕交付廷尉去治罪。蔡邕上書表示謝罪,請(qǐng)求刺面砍腳,繼續(xù)修完漢史。士大夫很多人都因憐憫而多方營(yíng)救他,但都未能達(dá)到好的效果。太尉馬日磾乘馬疾行前去對(duì)王允說:“蔡伯喈是當(dāng)代的杰出人才,很了解漢朝的史事,應(yīng)當(dāng)讓他繼續(xù)修完后漢史,使之成為一代重要的典籍。況且他一向以忠孝著稱,而所謂的判罪又沒有正當(dāng)?shù)睦碛桑D殺他恐怕會(huì)讓人失望吧?”
王允說:“當(dāng)年漢武皇帝不殺司馬遷,讓他寫出誹謗朝廷的史著,流傳到后世。當(dāng)今國(guó)運(yùn)中道衰落,帝位不能穩(wěn)固,絕不可讓奸邪諂上的臣子在幼年皇帝身邊記錄史事。既無(wú)益于君王高尚德操的培養(yǎng),又讓我們這些人遭受他的詆毀和非議。”馬日磾回來(lái)后對(duì)人說:“王公可能不會(huì)長(zhǎng)存于人世吧?道德完美之人,是國(guó)家的紀(jì)綱;史鑒著作的著述,是國(guó)家典章的需要。毀滅紀(jì)綱、廢棄典則,這樣的人還能長(zhǎng)久嗎!”蔡邕最終還是死在獄中。王允悔悟,想止息事態(tài)卻已經(jīng)來(lái)不及了。蔡邕死年61歲。士大夫和學(xué)者們沒有誰(shuí)不流淚的。北海郡鄭玄聽到這一噩耗嘆息說:“漢代的史記大事,再找誰(shuí)去整理呢!”兗州、陳留郡等地都繪制蔡邕畫像來(lái)稱頌他。
【原文】
其撰集漢事,未見錄以繼后史。適作《靈紀(jì)》及十意,又補(bǔ)諸列傳四十二篇,因李傕之亂,湮沒多不存。所著詩(shī)、賦、碑、誄、銘、贊、連珠、箴、吊、論議、《獨(dú)斷》《勸學(xué)》《釋誨》《敘樂》《女訓(xùn)》《篆藝》、祝文、章表、書記,凡百四篇,傳于世。
論曰:意氣之感,士所不能忘也。流極[36]之運(yùn),有生所共深悲也。當(dāng)伯喈抱鉗扭[37],徙幽裔[38],仰日月而不見照燭,臨風(fēng)塵而不得經(jīng)過,其意豈及語(yǔ)平日幸全人哉!及解刑衣,竄歐越,潛舟江壑,不知其遠(yuǎn),捷步深林,尚苦不密,但愿白首舊丘,歸骸先壟,又可得乎?董卓一旦入朝,辟書先下,分明枉結(jié),信宿三遷。匡導(dǎo)既申[39],狂僭屢革[40],資同人之先號(hào)[41],得北叟[42]之后福。屬其慶者,夫豈無(wú)懷?君子斷刑,尚或?yàn)橹慌e,況國(guó)憲倉(cāng)卒,慮不先圖,矜情變?nèi)荩P同邪黨?執(zhí)政乃追怨子長(zhǎng)謗書流后,放此為戮,未或聞之典刑。贊曰:邕實(shí)慕靜,心精辭綺。斥言金商[43],南徂北徙。籍梁懷董,名澆身毀。
【注釋】
[36]流極:流,極,皆放也;流放。有生:生人。
[37]鉗扭:束頸縛手的刑具。
[38]幽裔:幽州的邊陲遠(yuǎn)僻之地。
[39]匡導(dǎo)既申:申述匡正和教導(dǎo)的治國(guó)之義。
[40]狂僭屢革:謂董卓放蕩驕恣的行為革除。
[41]同人之先號(hào):民眾還未能如愿時(shí)之號(hào)啕痛哭。
[42]北叟:塞上的老叟。語(yǔ)見“塞翁失馬焉知非福”。
[43]金商:金商門。
【譯文】
他編撰匯集的漢代史料里,還沒有見到編錄成冊(cè)的續(xù)后漢史書。當(dāng)時(shí)剛剛寫成了《靈紀(jì)》及十志,又補(bǔ)寫了42篇列傳,因?yàn)槔顐嗟呐褋y,這些文稿大都散失沒有完整保存下來(lái)。他所著述的詩(shī)、賦、碑、誄、銘、贊、連珠、箴、吊、論議、《獨(dú)斷》《勸學(xué)》《釋誨》《敘樂》《女訓(xùn)》《篆藝》、祝文、章表、書記等,共104篇,流傳于世。
史官評(píng)論說:意氣的感發(fā),是士人所不能忘懷的事情了;遭遇流放的命運(yùn),是生人同感悲哀的事情了。當(dāng)蔡伯喈身受刑具、束頸縛手的時(shí)候,流放到僻遠(yuǎn)的地方,仰望日月而日月無(wú)光,迎著風(fēng)塵而無(wú)法躲避,此時(shí)他的思想狀況哪里還會(huì)像平常那樣說話并希望能夠保全自身呢!等到脫下囚服,逃竄到吳越一帶,偷偷地乘船來(lái)到深山溪澗,不知道自己的遠(yuǎn)近,在秘密的森林里拐彎抹角地穿行,尚且為森林不繁密而苦惱,只希望死在自己的故土,將尸骸葬到祖先的墓地,都難以實(shí)現(xiàn)。而董卓一旦進(jìn)入朝廷,征召的文書先行下達(dá),顯然是屈尊與他結(jié)交,三天之內(nèi)使他三次升遷。蔡伯喈在申述匡正和教導(dǎo)董卓的治國(guó)之義之后,董氏放蕩驕恣的僭亂行為便屢屢被革除,就像民眾號(hào)啕痛哭的時(shí)候給予他們幫助,就像塞上老翁一樣獲得晚年的幸福。蒙受了他人的恩遇,哪能不懷念他的恩情呢?君子在囚犯判刑的時(shí)候,尚且因此而撤除美食、偃息聲樂,何況國(guó)家的法制出現(xiàn)非常變故的時(shí)候,憂慮禍患不事先謀取計(jì)策,為什么卻強(qiáng)詞奪理地改變?nèi)酥G椋幜P起來(lái)就如同對(duì)待邪惡的黨徒?掌權(quán)之人竟然追憶怨恨子長(zhǎng)所謂誹謗朝廷的史著流傳后世,并仿效這一點(diǎn)作為懲罰的依據(jù),但并沒有見到有關(guān)刑罰上的記述。贊曰:蔡邕確實(shí)是向慕虛靜,心神專一而文辭綺麗。直言指責(zé)金商門之過,南下逃竄而北上流徙。馬融依靠梁冀,蔡邕心懷董卓,美名不再敦厚而自身遭到詆毀。
上一篇:后漢書《蔡倫傳》譯文賞析
下一篇:后漢書《袁安傳》譯文賞析