五常侍傳
【題解】
東漢是我國(guó)歷史上宦官最為猖獗的時(shí)期之一,而且其特點(diǎn)相當(dāng)明顯,即宦官在皇帝與外戚斗爭(zhēng)的夾縫中,逐步增強(qiáng)自身的勢(shì)力,進(jìn)而把持朝政。東漢宦官專權(quán),始于十歲即位的漢和帝時(shí)期。漢和帝十歲即位,此后的歷代皇帝都是年幼即位,其中最小的殤帝即位時(shí)剛滿百日,桓帝即位時(shí)年齡較大,但也不過(guò)十五歲。
每當(dāng)小皇帝上臺(tái),因其年幼無(wú)知,國(guó)政往往操之于母后之手,而母后當(dāng)權(quán)又往往依賴于自己的親族,從而造成外戚專權(quán)的局面。皇帝長(zhǎng)大成人后,自然想收權(quán)親政,而這必然形成與外戚之間的利益沖突。
在皇帝與外戚的斗爭(zhēng)中,皇帝因勢(shì)單力孤,所能依靠的大致也就是朝夕相處的宦官,而宦官一旦幫助皇帝取得大權(quán),又會(huì)居功自傲,進(jìn)而專權(quán)擅政。宦官專權(quán)擅政,排除異己,并制造一次次黨錮事件,不僅敗壞了朝政,而且加深了東漢中后期政治的黑暗。本傳節(jié)選自《宦者列傳》,是東漢中后期黑暗政治的縮影。
【原文】
單超,河南人;徐璜,下邳良城人;具瑗,魏郡元城人;左悺,河南平陰人;唐衡,潁川郾人也。桓帝初,超、璜、瑗為中常侍,悺、衡為小黃門(mén)史。初,梁冀兩妹為順、桓二帝皇后,冀代父商為大將軍,再世[1]權(quán)威,威振天下。冀自誅太尉李固、杜喬等,驕橫益甚,皇后乘勢(shì)忌恣,多所鴆毒,上下鉗口,莫有言者。帝逼畏久,恒懷不平,恐言泄,不敢謀之。
延熹二年,皇后崩,帝因如廁,獨(dú)呼衡問(wèn):“左右與外舍不相得者皆誰(shuí)乎?”衡對(duì)曰:“單超、左悺前詣河南尹不疑,禮敬小簡(jiǎn),不疑收其兄弟送洛陽(yáng)獄,二人詣門(mén)謝,乃得解。徐璜、具瑗常私忿疾外舍放橫,口不敢道。”于是帝呼超、悺入室,謂曰:“梁將軍兄弟專固國(guó)朝,迫脅外內(nèi),公卿以下從其風(fēng)旨[2]。今欲誅之,于常侍意何如?”超等對(duì)曰:“誠(chéng)國(guó)奸賊,當(dāng)誅日久。臣等弱劣,未知圣意何如耳。”帝曰:“審然者,常侍密圖之。”對(duì)曰:“圖之不難,但恐陛下復(fù)(腹)中狐疑。”帝曰:“奸臣脅國(guó),當(dāng)伏其罪,何疑乎!”于是更召璜、瑗等五人,遂定其議,帝嚙[3]超臂出血為盟,于是超收冀及宗親黨與悉誅之。悺、衡遷中常侍。封超新豐侯,二萬(wàn)戶,璜武原侯,瑗東武陽(yáng)侯,各萬(wàn)五千戶,賜錢(qián)各千五百萬(wàn);悺上蔡侯,衡汝陽(yáng)侯,各萬(wàn)三千戶,賜錢(qián)各千三百萬(wàn)。五人同日封,故世謂之“五侯”。又封小黃門(mén)劉普、趙忠等八人為鄉(xiāng)侯。自是權(quán)歸宦官,朝廷日亂矣。
【注釋】
[1]再世:再次世襲。
[2]風(fēng)旨:風(fēng)向,旨意。
[3]嚙:咬。
【譯文】
單超,河南(今河南洛陽(yáng))人;徐璜,下邳良城(今屬江蘇邳州)人,具瑗,魏郡元城(今屬河北大名)人;左悺,河南平陰(今河南孟津東)人;唐衡,潁川郾(今河南郾城)人。桓帝初年,超、璜、瑗任中常侍,悺、衡任小黃門(mén)史。最開(kāi)始的時(shí)候,梁冀的兩個(gè)妹妹是順帝、桓帝二帝的皇后,梁冀代父親梁商任大將軍,兩世權(quán)威,威震天下。梁冀自從殺了太尉李固、杜喬之后,更加驕傲橫暴,皇后也乘勢(shì)嫉妒放肆,在宮里毒殺很多人,上下的人都不敢說(shuō)話。皇帝被逼畏懼,常懷不平,害怕事機(jī)泄漏,不敢謀劃處理他們。
延熹二年(159),皇后逝世,皇帝借上廁所的時(shí)機(jī),獨(dú)喊了唐衡問(wèn)道:“左右的人與皇后家不好的是誰(shuí)呢?”唐衡回答說(shuō):“單超、左悺以前去河南尹不疑那里,送的禮物不多,尹不疑收捕了他們的兄弟送洛陽(yáng)獄,二人跑到他那里認(rèn)錯(cuò),才沒(méi)有被治罪。徐璜、具瑗經(jīng)常痛恨皇后家人橫暴,只是有口不敢說(shuō)。”于是皇帝叫了單超、左悺到他的室內(nèi),說(shuō):“梁將軍兄弟專權(quán)朝廷,迫脅內(nèi)外,公卿以下都跟著他們跑,現(xiàn)在我想將他們誅殺,常侍的意思怎么樣?”單超等人回答道:“他正是國(guó)家的奸賊,早當(dāng)誅殺的。我們懦弱無(wú)能,不知皇上的意思如何罷了。”皇帝道:“既然這樣,那么常侍秘密進(jìn)行好了。”回答說(shuō):“進(jìn)行不難,只怕皇上再狐疑反復(fù)。”皇帝說(shuō):“奸臣威脅國(guó)家,應(yīng)當(dāng)服罪,有什么猶疑啊!”于是又召集徐璜、具瑗等五人,就定了誅殺梁氏之議。皇帝咬單超臂出血為盟。于是下詔收捕梁冀及宗室黨羽,統(tǒng)統(tǒng)殺掉。左悺、唐衡升中常侍,封單超新豐侯,二萬(wàn)戶,徐璜武原侯,具瑗東武陽(yáng)侯,各萬(wàn)五千戶,賜錢(qián)各千五百萬(wàn),左悺上蔡侯、唐衡汝陽(yáng)侯,各萬(wàn)三千戶,賜錢(qián)各千三百萬(wàn)。五人同日封,所以當(dāng)時(shí)叫做“五侯”。又封小黃門(mén)劉普、趙忠等八人為鄉(xiāng)侯。從此權(quán)歸宦官,朝廷一天一天地亂了。
【原文】
超病,帝遣使者就拜車騎將軍。明年薨,賜東園秘器[4],棺中玉具,贈(zèng)侯將軍印綬,使者理喪。及葬,發(fā)五營(yíng)騎士,侍御史護(hù)喪,將作大匠起冢塋。其后四侯轉(zhuǎn)橫,天下為之語(yǔ)曰:“左回天,具獨(dú)坐,徐臥虎,唐兩墮。”皆競(jìng)起第宅,樓觀壯麗,窮極伎巧。金銀罽毦[5],施于犬馬。多取良人美女以為姬妾,皆珍飾華侈,擬則宮人,其仆從皆乘牛車而從列騎。又養(yǎng)其疏屬[6],或乞嗣異姓,或買(mǎi)蒼頭為子,并以傳國(guó)襲封。兄弟姻戚皆宰州臨郡,辜較百姓,與盜賊無(wú)異。
超弟安為河?xùn)|太守,弟子匡為濟(jì)陰太守,璜弟盛為河內(nèi)太守,悺弟敏為陳留太守,瑗兄恭為沛相,皆為所在蠹害。璜兄子宣為下邳令,暴虐尤甚。先是,求故汝南太守下邳李暠女不能得,及到縣,遂將吏卒至?xí)奔遥d其女歸,戲射殺之,埋著寺內(nèi)。時(shí),下邳縣屬東海,汝南黃浮為東海相,有告言宣者,浮乃收宣家屬,無(wú)少長(zhǎng)悉考(拷)之。掾史以下固諫爭(zhēng)。浮曰:“徐宣國(guó)賊,今日殺之,明日坐死,足以瞑目矣。”即案宣罪棄市,暴其尸以示百姓,郡中震栗。璜于是訴怨于帝,帝大怒,浮坐髡鉗[7],輸作右校。五侯宗族賓客虐遍天下,民不堪命,起為寇賊。七年,衡卒,亦贈(zèng)車騎將軍,如超故事。璜卒,賻贈(zèng)錢(qián)布,賜冢塋地。
明年,司隸校尉韓演因奏悺罪惡,及其兄太仆南鄉(xiāng)侯稱請(qǐng)托州郡,聚斂為奸,賓客放縱,侵犯吏民。悺、稱皆自殺。演又奏瑗兄沛相恭臧罪,征詣廷尉。瑗詣獄謝,上還東武侯印綬,詔貶為都鄉(xiāng)侯,卒于家。超及璜、衡襲封者,并降為鄉(xiāng)侯,租入歲皆三百萬(wàn),子弟分封者,悉奪爵土。劉普等貶為關(guān)內(nèi)侯。
【注釋】
[4]秘器:?jiǎn)试嵊闷贰?/p>
[5]罽(jì):毛織的毯子。毦(èr):用作裝飾的羽毛。
[6]疏屬:血緣較遠(yuǎn)的親戚。
[7]髡(kūn)古代剃去男子頭發(fā)的一種刑罰。鉗:給犯人戴上鐵頸圈。
【譯文】
單超病了,皇帝派使者授他為車騎將軍。第二年逝世,賜棺木,棺中玉具,贈(zèng)侯將軍印綬,派使者辦理喪事。下葬的時(shí)候,發(fā)五營(yíng)騎士、侍御史保護(hù)喪車,將作大匠筑冢塋。后來(lái)四侯橫暴,天下流行這樣的話:“左回天,具獨(dú)坐(說(shuō)其嬌貴無(wú)偶),徐臥虎,唐兩惰(說(shuō)其肆意妄為)。”他們都爭(zhēng)著蓋住宅,樓觀壯麗,窮極技巧。用金銀毛織品,裝飾犬馬。又多娶良人美女以為姬妾,都打扮得華麗奢侈,比擬宮人。他們的仆從都乘車馬,列騎隨從。又養(yǎng)他們的遠(yuǎn)親為子嗣,有的還求嗣異姓,有的買(mǎi)奴仆為兒子,都能傳國(guó)襲封。兄弟姻戚都是州郡大吏,剝奪百姓,與盜賊沒(méi)有什么分別。
單超的弟弟單安是河?xùn)|太守,弟弟的兒子單匡是濟(jì)陰太守,徐璜的弟弟徐盛是河內(nèi)太守,左悺的弟弟左敏是陳留太守,具瑗的哥哥具恭是沛相,都是當(dāng)?shù)氐暮οx(chóng)。徐璜的兄子徐宣任下邳令,十分暴虐。在開(kāi)始的時(shí)候,徐宣求前汝南太守下邳李暠女不得,到縣時(shí)就派吏卒到李暠家,用車將其女弄了回來(lái),玩弄嬉戲般將之射死,埋在官舍里。當(dāng)時(shí)下邳縣屬東海,汝南黃浮為東海相,有人告發(fā)徐宣的事,黃浮于是收捕了徐宣家屬,不管老少,都拷打?qū)弳?wèn)。掾史以下竭力勸阻黃浮,黃浮說(shuō):“徐宣這樣的國(guó)賊,今天殺了他,明天我就算是坐罪而死也可以閉目了。”就根據(jù)徐宣的罪行將其棄市,暴露他的尸體,使百姓看,郡中震驚害怕。徐璜于是向皇上苦訴,皇上大怒,剃去黃浮的頭發(fā),用鐵圈束著他的頸,送右校勞改。五侯宗族賓客危害天下,老百姓無(wú)法活命,被迫起來(lái)為寇賊。七年,唐衡死了,也贈(zèng)車騎將軍,與單超一樣。徐璜死了,送吊儀錢(qián)布,賜冢塋地。
第二年,司隸校尉韓演因奏左悺罪惡,和他的哥哥太仆南鄉(xiāng)侯左稱請(qǐng)托州郡,拉關(guān)系,聚斂為奸,賓客放縱,侵害官吏百姓。左悺、左稱都自殺。韓演又奏具瑗的哥哥沛相具恭貪贓,征召至廷尉。具瑗去廷尉獄請(qǐng)罪,上還東武侯印綬,詔令貶為都鄉(xiāng)侯,死在家里。單超及徐璜、唐衡襲封的都降為鄉(xiāng)侯,租入歲都三百萬(wàn),子弟分封的,都剝奪爵士。劉普等貶為關(guān)內(nèi)侯。
上一篇:后漢書(shū)《樂(lè)羊子妻傳》譯文賞析
下一篇:后漢書(shū)《倭國(guó)傳》譯文賞析