諫太宗十思疏
諫太宗十思疏
唐·魏徵
【題解】
魏徵,字玄成,唐朝初年杰出的政治家。以敢于“犯顏直諫”著稱,先后共向唐太宗陳事200多次,深受太宗皇帝的器重。唐太宗年輕時跟隨父親打天下,艱苦創業,隨著功業日隆,日漸追求享樂,大建廟宇宮殿,在民間廣搜珍寶,勞民傷財。魏徵對此十分擔憂,多次上書勸諫,規勸唐太宗不忘隋朝滅亡的教訓,修德圖強。
【原文】
臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源[69];思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠,根不固而求木之長,德不厚而思國之安,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎?人君當神器之重[70],居域中之大,不念居安思危[71],戒奢以儉,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長也。
【注釋】
[69]浚:疏通水道。
[70]神器:老子稱天下為神器,指帝位。
[71]域中之大:天地間的重要位置。域中,天地間。
【譯文】
我聽說,要想使樹木長得高大,一定要使它的根穩固;要想使水流流得長遠,一定要疏通它的源泉;要想使國家安定,一定要積累道德和仁義。沒疏通水源卻希望水流能夠長遠,根不穩固卻希望樹木長得高大,道德不厚實卻希望國家安定,我雖然是極其愚蠢的人,但也知道這是不可能的,更何況是英明智慧的人呢?君主承擔帝王的重任,身處天下最高的地位,如果不能居安思危,戒除奢侈,厲行節儉,這就如同砍斷樹根想使樹木茂盛,堵塞源泉想使泉水流得長遠啊。
【原文】
凡昔元首,承天景命[72],善始者實繁,克終者蓋寡。豈取之易,守之難乎?蓋在殷憂[73],必竭誠以待下;既得志,則縱情以傲物。竭誠,則吳越為一體;傲物,則骨肉為行路。雖董之以嚴刑[74],震之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人。載舟覆舟[75],所宜深慎。
【注釋】
[72]景命:上天授予帝王君位的大命。景,明、大。
[73]殷憂:深重的憂患。殷:深。
[74]董:監督。
[75]載舟覆舟:比喻統治者和人民的關系如舟與水,水能載舟,也能顛覆之。
【譯文】
但凡古代的帝王,承受了上天的重大使命,具有良好開端的確實很多,但能貫徹到底的實在很少。難道是取得天下容易,鞏固天下困難的緣故嗎?也許是他們在創業的時候遇到深重的憂患,一定竭盡誠心來對待臣民;得到天下之后,便放縱自己的意志傲視他人。竭盡誠心,就是吳、越這樣的仇人也會團結一致;傲視他人,就是親人也會視為毫不相干的陌生人。雖然可以用嚴刑來責罰他們,用威勢來震懾他們,但最終仍然是只圖免除刑罰,而心里卻不會懷念仁德,他們表面上恭敬但內心并不服氣。怨恨不在大小,可怕的是百姓的力量。百姓像水,百姓像船,水可以承載船,也可以顛覆船,這是應當特別謹慎對待的啊。
【原文】
誠能見可欲,則思知足以自戒;將有作,則思知止以安人;念高危,則思謙沖而自牧[76];懼滿盈,則思江海下百川;樂盤游,則思三驅以為度;憂懈怠,則思慎始而敬終;慮壅蔽,則思虛心以納下;懼讒邪,則思正身以黜惡;恩所加,則思無因喜以謬賞;罰所及,則思無以怒而濫刑。總此十思,宏茲九德。簡能而任之[77],擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武并用,垂拱而治[78]。何必勞神苦思,代百司之職役哉?
【注釋】
[76]牧:這里指修養。
[77]簡:選擇。
[78]垂拱而治:垂衣拱手,形容無為而治。
【譯文】
假如真的能夠做到:見到自己想要的東西,就想到以知足之心來警戒自己;想要大興土木時,就想到以適可而止來安定民心;身居高們時,就想到應該謙虛平和以加強自我修養;害怕自己驕傲自滿,就想到要像江海那樣居于百川之下;喜歡打獵游玩,就想到君王一年最多三次打獵的規定;擔心意志懈怠,就想到做事必須始終謹慎;憂慮自己受蒙蔽,就想到要虛心采納臣下的建議;害怕讒言奸邪,就想到要端正自己的品德來斥退奸惡小人;施恩于他人時,就想到不要因為一時高興而錯誤地獎賞;施行刑罰時,就想到不要因為一時之惱而濫施刑罰。要完全做到上面的十個方面,弘揚九種美德,選拔有才能的人加以任用,選擇好的意見加以聽從,那么聰明的人就會獻出他們的謀略,勇敢的人就會使出他們的力量,仁愛的人就會廣施他們的恩惠,誠信的人就會獻出他們的忠心。文臣武將一起努力,君主就可以拱手而治。何必一定要君主勞神費心,代替百官的職事而勞動自己呢?
【評析】
本文是魏徵為規勸唐太宗所上的奏疏,諫疏的目的是希望人君接受自己的建議,為保唐王朝的長治久安。
文章開篇就用“固根本”、“浚泉源”作比喻,然后逐漸過渡到“居安思危”上來,分析統治者在初期能勵精圖治,晚年卻功敗垂成的歷史現象,總結其原因是不能“竭誠以待下”。
進而提醒太宗要“戒奢以儉”,并提出了從十個方面要注意的問題,即要做到“十思”,指出君王在政治上要慎始善終,禮賢下士;用人時要知人善任;生活上要崇尚節儉。同時也反映了諫臣的剛正不阿的個性和政治家深邃獨到的眼光。
魏徵的諫疏有理有據,他以淺顯的比喻襯出中心論題,將比喻作為一種推力手段,以達到生動、直觀的效果,從而使本文的說服力大大增強。尤其是“十思”,猶如格言警句,令人刻骨銘心。
上一篇:《古文觀止·誡兄子嚴敦書》譯文與賞析
下一篇:《古文觀止·諫逐客書》譯文與賞析